classé en Code du Travail

English translation: classified under the Labour Code

16:45 Nov 25, 2019
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: classé en Code du Travail
"Le bâtiment à usage de bureaux est classé en Code du Travail."
B D Finch
France
Local time: 04:48
English translation:classified under the Labour Code
Explanation:
Unless I am very mistaken, the Labour Code classifies buildings for different uses, in this case for use as offices

Health and safety in France - DLA Piper REALWORLD
https://www.dlapiperrealworld.com › law
In France, health and safety is governed by the French Labour Code and the ... As regards the use of the building, some regulations will be applicable if the ...

ERP and IGH

Buildings are classified either as a Public Receiving Establishment (ERP) or a Large Building (IGH), and more specific regulations are in place based on this set of classification. These specific rules include standards for materials and kinds of installations used.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-11-25 21:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

French Labour Code Regulations | Cyrus Industrie
https://www.cyrus-industrie.com › reglementations › french-labour-code
... are defined in Book II, Title I, Chapter VI, Section 7 of the French Labour Code. ... R.4216-30: “Buildings and premises are designed or fitted out such as to ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2019-11-26 21:06:42 GMT)
--------------------------------------------------

Comment: I fail to see how "classé" can imply anything other than some form of classification. I haven't time to plough through the French Labour Code but my understanding is that its provisions (which mainly relate to such things as working conditions) vary according to the classification of the building concerned.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2019-11-26 21:07:14 GMT)
--------------------------------------------------

And of course, elf 'n safety...
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 03:48
Grading comment
Thanks AT. See the Discussion comment I've just posted and which shows that the Code du travail does classify buildings as ERT, which would cover this one.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2subject to [...] under the French Labour Code
Yvonne Gallagher
5Filed under the Labour Code
Eyango NKongo Flore
4 +1classified under the Labour Code
AllegroTrans
4is covered by the [pertinent provisions of the] Labor Code
Eliza Hall
Summary of reference entries provided
Previous (and inconclusive) question
philgoddard

Discussion entries: 20





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
subject to [...] under the French Labour Code


Explanation:
subject to workplace fire-safety regulations under the French Labour Code

Slightly rephrased and
close to Daryo's answer but the actual Code (regulation) needs to be included rather than inferred. I think that covers it all

I would not use "listed" or "classified"

Yvonne Gallagher
Ireland
Local time: 03:48
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 102

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eliza Hall
1 day 18 mins
  -> Thanks:-)

agree  SafeTex: i gave AlegroTrans an agree but I like this solution too.
1 day 35 mins
  -> Thanks:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
is covered by the [pertinent provisions of the] Labor Code


Explanation:
Assuming this is about fire safety rules, as in the last "classés en Code du Travail" question that PhilGoddard linked to, it means that the fire safety rules applicable to this building are to be found in the Code du Travail. For example:

https://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?idSectionTA=LEG...

As you can see at that link, the Code du Travail covers not only the employer-employee relationship, workplace harassment, etc. etc., but also the safety rules applicable to the workplace (the subsection in which fire safety rules are found is in Part 4 of the Labor Code, which is entitled "Santé et sécurité au travail").

My guess is the sentence will read better and make more sense to an EN-speaking reader if you include the bit I've put between brackets in my proposed response.

Eliza Hall
United States
Local time: 22:48
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 145
Notes to answerer
Asker: Thanks Eliza. It isn't necessarily only about fire safety. However, "covered by" is what I needed. I wasn't sure whether "classé" might mean that it fell into a particular category.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Timothy Rake
25 mins

disagree  SafeTex: Start by asking yourself why the French does not use the verb "assujettir" or similar but uses "classifier" instead . No I won't change the error "cos it makes no difference here. The spaces are classified as offices and so come under certain fire rules
5 hrs
  -> You'll probable edit your response to remove your error, but the FR doesn't "use 'classifier' instead." Classer is a different word, and "classer en" can be translated in legal terms as "falls under" or "is covered by" (same thing) XYZ code or statute.

neutral  Ph_B (X): I'm afraid this is overtranslated - even if the end result is obviously the same. See discussion (sorry - not enough space here).
1 day 2 hrs
  -> Thanks for your thoughts. I disagree-- see discussion, for same reason :)
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Filed under the Labour Code


Explanation:
The phrase under study indicates the premisses have been registered under the file that is entitled" Code de travail"

Eyango NKongo Flore
Cameroon
Local time: 03:48
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  AllegroTrans: registered under the file that is entitled" Code de travail"? Have you any evidence of this?
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
classified under the Labour Code


Explanation:
Unless I am very mistaken, the Labour Code classifies buildings for different uses, in this case for use as offices

Health and safety in France - DLA Piper REALWORLD
https://www.dlapiperrealworld.com › law
In France, health and safety is governed by the French Labour Code and the ... As regards the use of the building, some regulations will be applicable if the ...

ERP and IGH

Buildings are classified either as a Public Receiving Establishment (ERP) or a Large Building (IGH), and more specific regulations are in place based on this set of classification. These specific rules include standards for materials and kinds of installations used.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2019-11-25 21:49:40 GMT)
--------------------------------------------------

French Labour Code Regulations | Cyrus Industrie
https://www.cyrus-industrie.com › reglementations › french-labour-code
... are defined in Book II, Title I, Chapter VI, Section 7 of the French Labour Code. ... R.4216-30: “Buildings and premises are designed or fitted out such as to ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2019-11-26 21:06:42 GMT)
--------------------------------------------------

Comment: I fail to see how "classé" can imply anything other than some form of classification. I haven't time to plough through the French Labour Code but my understanding is that its provisions (which mainly relate to such things as working conditions) vary according to the classification of the building concerned.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs (2019-11-26 21:07:14 GMT)
--------------------------------------------------

And of course, elf 'n safety...

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 03:48
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1355
Grading comment
Thanks AT. See the Discussion comment I've just posted and which shows that the Code du travail does classify buildings as ERT, which would cover this one.
Notes to answerer
Asker: That was what I initially thought, but then I wondered why it didn't say <b>what</b> it was classified as. Which is why I posted the question.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex: Yes, this is exactly the reason why "classify" is correct and not "cover" as I also pointed out in the discussion.
2 hrs
  -> thanks

agree  Ph_B (X): Yes, they must be classified according to the criteria laid down by the Code before its provisions apply.
10 hrs
  -> thanks

disagree  Eliza Hall: No, the Labour Code doesn't classify buildings for use (see Code de l'Urbanisme for that). It covers every possible legal issue relating to work, including workplace safety; as such it provides safety requirements for buildings that are used as offices.
20 hrs
  -> Strange to see that a native FR-speaker immersed more deeply in this than either of us says "they must be classified according to the criteria laid down by the Code before its provisions apply"
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


4 mins peer agreement (net): +1
Reference: Previous (and inconclusive) question

Reference information:
http://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-contracts/65...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2019-11-25 16:53:35 GMT)
--------------------------------------------------

It's to do with fire safety.

philgoddard
United States
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 282
Note to reference poster
Asker: Useful to see I'm not the only person who has been puzzled by it. I don't think it is specifically about fire safety, though that would be included.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  SafeTex: Yes but someone has given a disagree there today 414 days after the question was posted to "classify", the only answer that had NO disagrees. I'll let you guess who it was.
6 hrs
neutral  AllegroTrans: mmmm....not a useful reference
1 day 3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search