GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:21 Feb 12, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Government / Politics / Israeli news | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marcelo González United States Local time: 01:13 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +4 | prohibir la entrada a quien no sea ciudadano o residente de Israel |
| ||
5 +1 | Prohibir a todo ciudadane/residente no israelí |
|
ban any non-israeli citizen/resident Prohibir a todo ciudadane/residente no israelí Explanation: |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
ban any non-israeli citizen/resident prohibir la entrada a quien no sea ciudadano o residente de Israel Explanation: ...así como prohibir la entrada a quien/a todo aquel que no sea ciudadano o residente de Israel/israelí Si no se incluye 'la entrada' o alguna frase ('que ingrese en territorio nacional'), ¿no queda un poco raro? -------------------------------------------------- Note added at 1 day 2 hrs (2020-02-13 05:29:59 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Me alegro, Diana, de que le haya servido mi sugerencia. Y claro, emplear esa estrategia (de añadir y omitir) a veces es necesario :-) ¡Saludos desde Vietnam! |
| |
Grading comment
| ||