on a first look basis

French translation: (droit de) premier refus/première offre/premier regard

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on a first look basis
French translation:(droit de) premier refus/première offre/premier regard
Entered by: ph-b (X)

06:37 Feb 15, 2020
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: on a first look basis
The investment team is meeting extensively advisors to originate a balanced pipeline of opportunities for the Fund and see the benefits of its extensive covering of contacts as it has been pro-actively invited to look at some specific opportunities on a first look basis.
Sylvie André
France
Local time: 22:58
en bénéficiant du droit de premier refus/de première offre
Explanation:

A first-look deal is any contract containing a clause granting, usually for a fee or other consideration that covers a specified period of time, a pre-emption right, right of first refusal, or right of first offer (also called a right of first negotiation) to another party, who then is given the first opportunity to buy outright, co-own, invest in, license, etc., something that is newly coming into existence or on the market for the first time or after an absence, such as intellectual property (manuscript, musical composition, invention, artwork, business idea, etc.) or real property (real estate).

(https://en.wikipedia.org/wiki/First-look_deal)

La traduction littérale (« sur la base du premier refus ») me semble bancale, tandis que le « droit de premier refus/de première offre » existe (oui, je sais, c'est la trad littérale de first refusal/first offer. Mais bon...)


Par exemple :

« L’acquisition d’actions par un tiers en violation d’une clause d’achat-vente obligatoire ou d’une clause de droit de premier refus ne peut donner ouverture à un recours en annulation. »
https://lafortunecadieux.com/wp-content/uploads/2019/10/Dani...

« Les conditions relatives à l’exécution forcée d’un pacte de préférence (tels que les droits de préemption, droits de premier refus ou de première offre) ont été définies comme suit par la Cour de cassation... »
https://www.optionfinance.fr/services/lettres-professionnell...

Et donc, en contexte :

invited to look at some specific opportunities on a first look basis
>
« invité à examiner certaines propositions spécifiques sur la base/en bénéficiant du droit de premier refus/de première offre » ?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-02-15 15:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

En me relisant, je préfère finalement l'option « première offre », qui découle à mon sens du « premier regard ».
Selected response from:

ph-b (X)
France
Local time: 22:58
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4à première vue
erwan-l
4sur la base d’un accord d’exclusivité
Caroline Bajwel
3en bénéficiant du droit de premier refus/de première offre
ph-b (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
à première vue


Explanation:

Suggestion

ou : au premier abord

erwan-l
France
Local time: 22:58
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helene Carrasco-Nabih: 2 suggestions idoines, plutôt qu'"a priori"
1 hr
  -> Merci.

agree  Bridget Jean
2 hrs
  -> Merci.

agree  B D Finch
3 hrs
  -> Merci.

neutral  Germaine: Vous me pardonnerez, mais je ne vois pas comment ça peut s'insérer dans la phrase et "make sense".
11 hrs

agree  Sandy Leroux
1 day 1 hr
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sur la base d’un accord d’exclusivité


Explanation:
Dans ce contexte, je pense que cela fait référence au "first-look deal"


    https://en.wikipedia.org/wiki/First-look_deal
Caroline Bajwel
France
Local time: 22:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: Je pense que c'est la bonne idée, toutefois, je ne crois pas que le droit de premier regard emporte l'exclusivité; la part du lion peut-être, mais que sait-on du reste? // Tout à fait! et merci!
4 hrs
  -> oui, vous avez raison. Au moins, j'ai ouvert une nouvelle piste!
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en bénéficiant du droit de premier refus/de première offre


Explanation:

A first-look deal is any contract containing a clause granting, usually for a fee or other consideration that covers a specified period of time, a pre-emption right, right of first refusal, or right of first offer (also called a right of first negotiation) to another party, who then is given the first opportunity to buy outright, co-own, invest in, license, etc., something that is newly coming into existence or on the market for the first time or after an absence, such as intellectual property (manuscript, musical composition, invention, artwork, business idea, etc.) or real property (real estate).

(https://en.wikipedia.org/wiki/First-look_deal)

La traduction littérale (« sur la base du premier refus ») me semble bancale, tandis que le « droit de premier refus/de première offre » existe (oui, je sais, c'est la trad littérale de first refusal/first offer. Mais bon...)


Par exemple :

« L’acquisition d’actions par un tiers en violation d’une clause d’achat-vente obligatoire ou d’une clause de droit de premier refus ne peut donner ouverture à un recours en annulation. »
https://lafortunecadieux.com/wp-content/uploads/2019/10/Dani...

« Les conditions relatives à l’exécution forcée d’un pacte de préférence (tels que les droits de préemption, droits de premier refus ou de première offre) ont été définies comme suit par la Cour de cassation... »
https://www.optionfinance.fr/services/lettres-professionnell...

Et donc, en contexte :

invited to look at some specific opportunities on a first look basis
>
« invité à examiner certaines propositions spécifiques sur la base/en bénéficiant du droit de premier refus/de première offre » ?

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2020-02-15 15:54:45 GMT)
--------------------------------------------------

En me relisant, je préfère finalement l'option « première offre », qui découle à mon sens du « premier regard ».

ph-b (X)
France
Local time: 22:58
Native speaker of: French
PRO pts in category: 34

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Germaine: Je penche pour "droit de première offre", mais le ROFO est bien connu/reconnu en EN. Alors je me demande s'il ne vaut pas mieux s'en tenir au (littéral) "droit de premier regard", qui pourrait sembler moins contraignant qu'une "offre".
4 hrs
  -> J'ai finalement choisi « offre » plutôt que « regard » dans ma note : le sens est le même au final, mais les sources sont plus fiables, même si « regard » est effectivement plus littéral et a un plus grand nombre de ghits (si c'est important).
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search