GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:21 Feb 27, 2020 |
English to Portuguese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Teresa Borges de Almeida Portugal Local time: 16:53 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Registro de mudança de name Explanation: Eu usaria "registro de mudança de nome". É a opção mais recorrente no Google, com mais de 100k hits. https://www.google.com/search?q="registro de mudança de nome... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
processo especial de alteração de nome Explanation: Em PT(pt), chama-se assim, ver: https://escritosdispersos.blogs.sapo.pt/processo-especial-de... |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47 mins confidence:
2 hrs confidence:
6 hrs confidence:
21 hrs confidence: peer agreement (net): +1
1 day 4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|