navidad arriba, navidad abajo

English translation: give or take (meaning "approximately")

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:navidad arriba, navidad abajo
English translation:give or take (meaning "approximately")
Entered by: James A. Walsh

14:20 Mar 21, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Social Sciences - Law (general) / Animal Rights
Spanish term or phrase: navidad arriba, navidad abajo
Se data en 4,4 millones de años la edad del antecesor de Lucy, y parece ser que ambas especies tuvieron un periodo de convivencia - hará unos 3,8 millones de años -, de unos 100.000 años en números redondos, navidad arriba, navidad abajo
Uvierode Woglo
Brazil
Local time: 06:46
give or take (meaning "approximately")
Explanation:
I've never heard of this expression before, and there's very little online to indicate it's origin, but based on the context, this would be my interpretation.

Definition (from Google):
give or take —
phrase of give
informal

to within a specified amount.
"three hundred and fifty years ago, give or take a few"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-03-21 21:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

** indicate its origin **
Selected response from:

James A. Walsh
Spain
Local time: 10:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7give or take (meaning "approximately")
James A. Walsh


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
navidad arriba, navidad abajo
give or take (meaning "approximately")


Explanation:
I've never heard of this expression before, and there's very little online to indicate it's origin, but based on the context, this would be my interpretation.

Definition (from Google):
give or take —
phrase of give
informal

to within a specified amount.
"three hundred and fifty years ago, give or take a few"

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2020-03-21 21:42:31 GMT)
--------------------------------------------------

** indicate its origin **

James A. Walsh
Spain
Local time: 10:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 243

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Lancaster: You were first.
0 min
  -> Thanks, Chris.

agree  Marie Wilson
21 mins
  -> Thanks, Marie.

agree  philgoddard: Can any Spanish native speakers explain this?
1 hr
  -> Thanks, Phil. I doubt anyone will be able to, as it gets all of 8 ghits, 2 of which are the same text as the asker posted...

agree  Juan Jacob: Debe ser del tipo: día más, día menos.
3 hrs
  -> De acuerdo. Gracias, Juan.

agree  Lydia De Jorge
3 hrs
  -> Thanks, Lydia

agree  neilmac
18 hrs
  -> Thanks, Neil.

agree  Corinne Rubin
1 day 20 hrs
  -> Thanks, Corinne.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search