GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:42 Apr 30, 2020 |
English to French translations [PRO] Insurance | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Daryo United Kingdom Local time: 15:25 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | argent avant impôts |
| ||
4 | dollars hors fiscalité |
| ||
4 | ... avec de l'argent / des sommes / non-imposable(s) // des contributions déductibles |
|
argent avant impôts Explanation: ou dollars avant impôts cf. https://www.ourcommons.ca/DocumentViewer/en/39-2/house/sitti... https://www.noscommunes.ca/DocumentViewer/fr/39-2/chambre/se... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dollars hors fiscalité Explanation: Mieux dit de la sorte à mon avis... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
[to save for ... with / to pay] with pre-tax dollars ... avec de l'argent / des sommes / non-imposable(s) // des contributions déductibles Explanation: or preferably rework the whole sentence to use the technically more accurate variant: ces paiements / contributions sont déductibles de l'assiette de l'impôt (sur votre revenu personnel) "pre-tax dollars" = the dollars you have before you pay taxes - i.e. your "brut revenue" before the taxman takes his cut. in practical terms: payments made with "pre-tax dollars" reduce your taxable income - so these payments don't get taxed. IOW: Contributing to an HSA is a great way to save for out-of-pocket healthcare expenses with pre-tax dollars. => When you contribute to HSA it's a great way to save your money by using it for future out-of-pocket healthcare expenses, and that contribution gets deducted from your taxable income (= you spend that money "before it got taxed") normally whatever you pay as a private individual you can pay only using what is left AFTER your revenue has been taxed - a revenue of 100 DOESN'T mean that you can spend 100 - all you can spend is what is left AFTER your revenue has been taxed - and depending on the country and its tax system it could as low as only 20-30 of the "pre-tax" 100! But when you pay anything with "pre-tax dollars" [like here this contribution to a healthcare plan] whatever you have paid reduces your taxable income so in practical terms these payments are made with "tax-free money" / "non-taxed money". You could maybe use "contributions déductibles" (implicitely "... déductibles du revenu (personnel) brut global" see: https://bofip.impots.gouv.fr/bofip/2676-PGP so "to pay with pre-tax dollars" would amount to: "ces contributions sont déductibles" I don't see a direct French equivalent for "pre-tax dollars" that would let you leave the sentence structure untouched - not one that would make any sense in French (except for those who can recognise the EN term from a strange sounding "translation" - but the point of a translation is for it to be understandable by those who do not understand the source language) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.