Kundenvermittlung

French translation: transfert de clients

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kundenvermittlung
French translation:transfert de clients
Entered by: Renate Radziwill-Rall

10:39 May 13, 2020
German to French translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
German term or phrase: Kundenvermittlung
Zwischen zwei Firmen. Firma A stellt ihre Tätigkeit in einem Geschäftsfeld ein und schickt neue Kunden aufgrund des Kooperationsvertrags zur Firma B.
Satz:
ein Kooperationsvertrag betreffend die *Kundenvermittlung*
Rita Utt
France
Local time: 23:40
transfert de clients
Explanation:
verbalement au tél. on dirait "Je vous passe des clients ....", mais "passage de clients veut dire autre chose.
Selected response from:

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 23:40
Grading comment
Vielen Dank. Dafür habe ich mich jetzt entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2transfert de clients
Renate Radziwill-Rall
4 +1Envoi de client
Maïté Mendiondo-George
4 +1Transmission des clients
Cathy Rosamond
3 +1Cession de clientèle
laurgi
3mise en relation avec les clients/la clientèle
Schtroumpf


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Envoi de client


Explanation:
ou retour ( dans le sens où les clients sont en premier lieu ceux de A) de clientèle...

Maïté Mendiondo-George
France
Local time: 23:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helene Carrasco-Nabih: ou "envoi de clients" (ou "transfert etc.)
8 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
transfert de clients


Explanation:
verbalement au tél. on dirait "Je vous passe des clients ....", mais "passage de clients veut dire autre chose.

Renate Radziwill-Rall
France
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 128
Grading comment
Vielen Dank. Dafür habe ich mich jetzt entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy: ou: cession de clientèle https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&c...
43 mins
  -> merci

agree  Marcombes (X)
1 hr
  -> merci
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Cession de clientèle


Explanation:
würde ich bei Einstellung der Tätigkeit schreiben

laurgi
Local time: 23:40
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach
1 hr
  -> Merci ! Ah, je n'avais pas vu que Gisela l'avait déjà proposé

neutral  Sylvain Leray: je suis incompétent dans le domaine, mais ce n’est pas ce que l’on appelle « apporteur d’affaires » ou en l’occurrence apport d’affaires ? / pour moi la cession de clientèle c’est lorsque l’on cède une entreprise et la clientèle qui va avec
6 hrs
  -> Oui, c'est pour ça que j'ai précisé que je le propose dans le contexte d'une cessation d'activité... effectivement, ici, l'entité continue d'exister et il est question de nouveaux clients, ce que, honnêtement, je n'avais pas vu :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mise en relation avec les clients/la clientèle


Explanation:
Je ne vois que ça, bien que les autres solutions soient relativement proches. En effet, on ne transfère pas le client (sauf au téléphone), on le transmet encore moins, et la cession de clientèle revient plutôt à "Abtretung", même si ça devait être à titre gratuit.
La "clientèle" permettra en revanche de parler de transferts et de transmissions.

Schtroumpf
Local time: 23:40
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 305
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Transmission des clients


Explanation:
L'entreprise A fournit de nouveaux clients à l'entreprise B.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-05-18 13:15:03 GMT)
--------------------------------------------------

"Mais souvent, la reprise se fait par une autre société de Gestion, connaissant ce métier et avec une phase de transmission des clients."
https://www.actoria.ch/blog/gfi-les-etapes-cles-dans-evoluti...

Cour d'appel de Paris, Pôle 1 - chambre 8, 29 juin 2018, n° 18/02229
« Cela est encore avéré par le fait que l’acte de cession prévoit expressément l’affectation des trois salariés en charge de ce « Portefeuille », à savoir, Mme C D et Mme E F, exclusivement rattachées à cette activité (cf annexe 4 de la cession), mais aussi du manager du « portefeuille », M. X, dont la mise à disposition est prévue jusqu’au 31 décembre 2012, date envisagée pour la prise d’effet de la rupture conventionnelle de son contrat, cet effet différé étant stipulé pour faciliter le processus d’intégration et de transmission des clients et mise en relation avec les compagnies. »
CA Paris, pôle 1 - ch. 8, 29 juin 2018, n° 18/02229. Lire en ligne : https://www.doctrine.fr/d/CA/Paris/2018/C4644305A695182EC1AA...

"Commissions pour la transmission de clients."
https://www.hostpoint.ch/fr/hostpoint/programme-partenariat-...

Cathy Rosamond
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helene Carrasco-Nabih: ou plutôt "transmission de clients"
7 mins
  -> Merci Hélène

neutral  Schtroumpf: Transmettre un client ?? Ce n'est guère possible. Une clientèle, en revanche, si. // Une partie des GHits ne veut pas dire cela du tout, et une autre partie me semble rédigée en un français approximatif (offres d'emploi...).
6 hrs
  -> Hello Schtroumpf:) Il y a plusieurs exemples sur le net. Cf.https://www.google.com/search?client=firefox-b-d&ei=0DC8XuHP...
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search