Vicerrectora de Estudios de Posgrado

English translation: Associate Dean of Graduate Studies

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Vicerrectora de Estudios de Posgrado
English translation:Associate Dean of Graduate Studies
Entered by: Marcelo González

05:23 May 14, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Education / Pedagogy / Education
Spanish term or phrase: Vicerrectora de Estudios de Posgrado
I would like to know the best translation of this phrase from European Spanish into American English. It's the translation of some educational documents.

Here is the full paragraph:

La Vicerrectora de Estudios de Posgrado
Mariana XXXXXXXXX
La Jefa Adjunta de la Secretaría de
Alumnos de Posgrado y Estudios Propio
yugoslavia
United States
Local time: 05:49
Associate Dean of Graduate Studies
Explanation:
Since this does not appear to be the chief executive of a university system but rather a high-ranking administrator, this might be a good option for a US audience.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-14 07:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

My pleasure, yugoslavia. Good to see you, too.

I haven't been answering many questions either.

Cheers from Vietnam :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-14 09:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

If your target variety is (North) American English, the most natural-sounding options would not include 'vice rector,' 'postgraduate' (with or without a hyphen) or even 'vice dean,' for that matter --- all terms rarely (to avoid saying never) heard in relation to US universities.

****
Likewise, yugoslavia. Not many cases here, thank goodness. Stay safe!!
Selected response from:

Marcelo González
United States
Local time: 23:49
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2Vice Dean for Post Graduate Studies
Sergio Kot
4Associate Dean of Graduate Studies
Marcelo González
Summary of reference entries provided
Refs.
Taña Dalglish

Discussion entries: 5





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Vice Dean for Post Graduate Studies


Explanation:
Vice Rector, Vice Chancellor, Deputy Dean, Associate Dean and Assistant Dean are additional options depending on the specific institution.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-14 06:51:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, it should indeed be "postgraduate".

Example sentence(s):
  • Most have several assistant or associate deans as well (such as an associate dean of academics or an associate dean of students), as well as a select few vice deans

    https://en.wikipedia.org/wiki/Dean_%28education%29#United_States
    https://med.stanford.edu/school/leadership/vice-dean.html
Sergio Kot
Israel
Native speaker of: Native in HebrewHebrew, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thanks for your help Sergio.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Postgraduate is one word.
10 mins
  -> My bad Thanks Phil! (You caught me twice...)

agree  EirTranslations
1 hr
  -> Thank you.

neutral  Marcelo González: Stanford med is an outlier in this context. >'Vice Dean'? Vice rector? In which English-speaking country would these be commonly used?
1 hr
  -> Thanks for your input. Do you also have answers to your questions? If not, see here:https://en.wikipedia.org/wiki/Rector ("...the rector will need to have chosen the vice-rectors (vicerrectores in Spain")
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Associate Dean of Graduate Studies


Explanation:
Since this does not appear to be the chief executive of a university system but rather a high-ranking administrator, this might be a good option for a US audience.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-14 07:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

My pleasure, yugoslavia. Good to see you, too.

I haven't been answering many questions either.

Cheers from Vietnam :-)

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-14 09:57:04 GMT)
--------------------------------------------------

If your target variety is (North) American English, the most natural-sounding options would not include 'vice rector,' 'postgraduate' (with or without a hyphen) or even 'vice dean,' for that matter --- all terms rarely (to avoid saying never) heard in relation to US universities.

****
Likewise, yugoslavia. Not many cases here, thank goodness. Stay safe!!

Marcelo González
United States
Local time: 23:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 542
Notes to answerer
Asker: Thanks a lot Marcelo. it's nice to hear from you! We haven't asked new questions in Kudoz recently.

Asker: No problem. Thanks again and I hope you are safe from The COVID19 Virus.

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


25 mins peer agreement (net): +1
Reference: Refs.

Reference information:
Yugoslavia:

You have to decide regarding the usage here, i.e. your audience, which I gather is for the US based on your second posting in the discussion box.

I have given you three options here, two of which are in the glossary already and the third is from Wiki.

https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/other/75014-vi... ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: Vicerector
English translation: vice-chancellor


https://www.proz.com/kudoz/spanish-to-english/education-peda...
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase: vicerector/vicerectorado
English translation: vice-rector/vice-rectorate

Explanation:
Despite the fact that we use vice-chancellor in the UK, I tend to use the more globally understood "vice-rector" (in Europe, at least) these days, especially as the EUA (European University Association) used to be called the European Rectors’ Conference (conferencia europea de rectores de universidad)

https://en.wikipedia.org/wiki/Rector_(academia)
A rector (‘ruler’, from rector meaning ’ruler’) is a senior official in an educational institution, and can refer to an official in either a university or a secondary school. Outside the English-speaking world the rector is often the most senior official in a university, whilst in the United States the most senior official is often referred to as President and in the United Kingdom and Commonwealth of Nations the most senior official is the Chancellor, whose office is primarily ceremonial and titular. The term and office of a rector can be referred to as a rectorate. The title is used widely in universities in Europe.[Notes 1] and is very common in Latin American countries.[Notes 2] It is also used in Brunei, Turkey, Russia, Pakistan, the Philippines, Indonesia, Israel and the Middle East. In the ancient universities of Scotland the office is sometimes referred to as Lord Rector, is the third most senior official, and is usually responsible for chairing the University Court.

"Rector/Vice-rector" (Spanish) is a tricky one to translate!

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2020-05-14 05:53:10 GMT)
--------------------------------------------------

Provost
In most stand-alone universities and colleges in the United States, the chief executive officer is called the president, while the second in command is called the provost.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2020-05-14 05:59:11 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Chancellor_(education)#United_...
United States
In most stand-alone universities and colleges in the United States, the chief executive officer is called the president, while the second in command is called the provost. In some multi-campus state university systems, the chancellor has authority over all universities in the system, and therefore ranks higher than the presidents of individual universities within the system. In other state university systems, the president has authority over multiple campuses, each of which is headed by a chancellor who is under the authority of the president. However, there is some variation. At the Massachusetts Institute of Technology, for example, there is both a chancellor and a president. The president is the highest-ranking official at the university, while the chancellor is one of the senior academic officers.

So you will see that "ViceRector(a) in Spanish", there is no one shoe that fits all, and great care, keeping in mind your audience, is required.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-14 06:33:17 GMT)
--------------------------------------------------

https://en.wikipedia.org/wiki/Dean_(education)#United_States
Other senior administrative positions in higher education may also carry the title of dean (or a lesser title such as associate dean or assistant dean). For example, many colleges and universities have a position known as "dean of students", who is in charge of student affairs, and a "dean of the faculty", who serves as the faculty's voice in the school's day-to-day administration.

Taña Dalglish
Jamaica
Native speaker of: English
PRO pts in category: 245
Note to reference poster
Asker: Thanks for your help Miss Dalglish. Yugoslavia


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Marcelo González: Agreed (and on all points) :-) Stay safe, Taña! Cheers from Vietnam! >Exactly. The translator must decide on a target audience. And the point about the head of a university system is key, and, in this case, it does not appear to be that at all.
1 hr
  -> Exactly and why I was careful to note the variances! Very tricky question and IMO, a Pro-level question! Ultimately, it is the Asker who has to decide on the term best suited for their context! Thx Marcelo! All is well with you? /Vietnam!/Good to hear.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search