champ libre

English translation: free-form (text) field

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:champ libre
English translation:free-form (text) field
Entered by: NancyLynn

00:23 May 15, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Medical (general) / contrat: conditions générales d'utilisation
French term or phrase: champ libre
Annexe 1: Conditions Particulières

Article 1. Fonctionnalités de XXX

Les présentes Conditions Particulières sont applicables à XXX.

XXX est un compagnon virtuel répondant aux questions de l’Utilisateur concernant le cancer de la prostate et pouvant être paramétré par l’Utilisateur pour lui rappeler les heures de prise de ses médicaments et traitements médicaux.

Article 2. Dispositif médical

Aucune des fonctionnalités de XXX ne constitue un dispositif médical, au sens de l’article L5211-1 du Code de la Santé Publique et l’Utilisateur reconnaît et accepte que les conseils proposés constituent des informations d’ordre général et des recommandations de bonne pratique.

Article 3. Champ Libre

L’utilisateur s’engage à ne pas mentionner de nom de produits pharmaceutiques ou de molécules pharmaceutiques dans les messages envoyés à XXX.

Article 4. Modifications des CGU

Dans l’Article 4 des CGU, la phrase suivante est supprimée : [..]


Somehow, the standard Data Entry Field doesn't seem right as a heading in this context... Or is it just getting late for me.
NancyLynn
Canada
Local time: 04:25
free-form (text) field
Explanation:
'Free-form' (libre) means the user can type anything they want. 'Free-form (text) field' is a common IT term.
Selected response from:

Thomas T. Frost
Portugal
Local time: 09:25
Grading comment
Yes, exactly right, the User is asked not to type in specific brands into the free-form field. Thank you so much!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4free-form (text) field
Thomas T. Frost
5Input Field
Jeremy Smith
4data-entry field, text-entry field, entry field
Yassine El Bouknify
4 -1Blank field
Cathy Rosamond


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
data-entry field, text-entry field, entry field


Explanation:
data-entry field, text-entry field, entry field

Reference: http://www.can.ibm.com/francais/dico/dictionnaire.cgi?D
Reference: http://www.translationbureau.gc.ca/pwgsc_internet/en/publica...

Yassine El Bouknify
Morocco
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 10
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
free-form (text) field


Explanation:
'Free-form' (libre) means the user can type anything they want. 'Free-form (text) field' is a common IT term.

Thomas T. Frost
Portugal
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Yes, exactly right, the User is asked not to type in specific brands into the free-form field. Thank you so much!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Yes, this is the standard term for a 'box' where people can enter text freely, as they wish (few or no constraints on syntax)
6 hrs
  -> Thanks, Tony.

agree  erwan-l
6 hrs
  -> Thanks.

agree  Yvonne Gallagher
9 hrs
  -> Thanks.

agree  EirTranslations
11 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
Blank field


Explanation:
L'utilisateur ne doit pas mentionner le nom de produits ni de molécules dans les messages qu'il envoie. Il doit les laisser ces champs libres.

Cathy Rosamond
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 18

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: It would be wrong to say 'blank' here — it is intended to be filled in.
5 hrs
  -> Thanks for your input.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Input Field


Explanation:
Essentially the same as the other answers you have received, but is the term I believe to be the most common.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-15 01:47:42 GMT)
--------------------------------------------------

And yet I may have answered too hastily. A box in an online form would be an Input Field, but a more ad hoc message sent by the "utilisateur" might be more along the lines of a "free-form message".

Jeremy Smith
United Kingdom
Local time: 09:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tony M: As you yourself say, this is too general, and doesn't explain the type of field this is...
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search