Lo de moda no incomoda.

English translation: Fashion may be fleeting, but never ill-fitting

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Lo de moda, no siempre queda, pero no incomoda
English translation:Fashion may be fleeting, but never ill-fitting
Entered by: Marcelo González

23:21 May 24, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Idioms / Maxims / Sayings / Headline
Spanish term or phrase: Lo de moda no incomoda.
Lo de moda, no siempre queda, pero no incomoda.

Article about the futurology of working online after the crisis. I am trying to have something short in English, shorter than
The fashionable is often temporary, but not uncomfortable
Andre Dumoulin
Panama
Local time: 11:02
Fashion may be fleeting, but never ill-fitting
Explanation:
or 'Fashion is fleeting, but [is] not ill-fitting'

ill-fitting
An ill-fitting piece of clothing does not fit the person who is wearing it properly.
He wore an ill-fitting green corduroy suit
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ill-fit...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-25 00:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

I guess this would mean that fashion, which may be (or always is) fleeting, by nature, things that are fashionable have something, at their core, that make (or made) them appealing (even if only at one point in time). I'd imagine that's what the original may mean. This is what I was shooting-for with this (functional) translation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-25 01:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Excuse the stream of consciousness type of writing in my note above (which doesn't exactly show subject-verb agreement), but what I meant was basically, 'fashion, though fleeting, has something at its core that makes (or made) it appealing, even if only at one point in time.

I hope this helps! Cheers from Vietnam :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-05-26 01:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

Though I'm not entirely sure of what the authors means by 'pero no incomoda,' both parts of the target-text 'fit' the context of clothing, and does so while injecting a bit of humor while also reproducing phono-aesthetic effect found in the source text, while adequately conveying as well the notion that certain aspects of fashion tend to retain their appeal, or continue to 'fit,' if not across space, at least across time.

For a discussion of recreating phono-aesthetic effects in translation, see pp. 66-69 in my "Metaphor and agency in the English-Spanish translation of texts in the social sciences" (Monash University 2015).
https://bridges.monash.edu/articles/Metaphor_and_agency_in_t...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-05-26 01:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Though I also like Marie's suggestion of including the word 'trends,' I'm not so sure I would say they 'may' end, given their nature; that is to say, by definition, they're temporary.

Thus, two other options with 'trends' may be:

"Though trends come and go, fashion remains"

or

"Though tends exist, fashion remains"

That said, I prefer to stick closer to the usual equivalent of 'moda,' which is fashion (with both terms being in the singular as well).
Selected response from:

Marcelo González
United States
Local time: 06:02
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Trends may end, but some are worth keeping
Marie Wilson
4 +1Fashion today, though not here to stay, doesn't hurt anyway!
Camila Garay Adriel
3 +2Fashion may be fleeting, but never ill-fitting
Marcelo González
4In the fashion and fuels the passion
David Hollywood
3What's in vogue today - whilst not roguishly hurting - isn't always tomorrow
Adrian MM.
3today is worth more than tomorrow
Juan Arturo Blackmore Zerón
3Go with the flow, stay in the know
ormiston
2the present will be passing, let it not be distressing
Muriel Vasconcellos


Discussion entries: 7





  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
the present will be passing, let it not be distressing


Explanation:
I think this is the general idea.

Muriel Vasconcellos
United States
Local time: 09:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 80
Notes to answerer
Asker: That's a creative answer! Now, the title in Spanish is about all these technologies that surge and are in fashion for a while. and quickly fade away. Some of them keep growing but, most of them disappear after a while...

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Lo de moda, no siempre queda, no inco/moda.
What's in vogue today - whilst not roguishly hurting - isn't always tomorrow


Explanation:
Surprisingly, the expression is already in the ProZ glossaries, namely with a translation that doesn't seem to fit this context.

In vogue and not in Vogue Magazine.

BTW, it may IMO be overoptimistic - even for scientific boffins and medical 'experts' - to refer to a time post-crisis and post-virus when there has never been a post-common-cold or influenza era.


    Reference: http://www.proz.com/personal-glossaries/entry/20564002-lo-qu...
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
today is worth more than tomorrow


Explanation:
https://www.globalyoungvoices.com/fast-news-blog/2015/11/30/...

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 11:02
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Fashion today, though not here to stay, doesn't hurt anyway!


Explanation:
Otra opción para mantener la rima :)

Camila Garay Adriel
Argentina
Local time: 13:02
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Notes to answerer
Asker: Beautiful! Thank you for this display of great talent.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elisa Ksiazenicki
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
In the fashion and fuels the passion


Explanation:
I think this might work

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-25 03:44:02 GMT)
--------------------------------------------------

positive slant and keeps the buyer thinking about next purchase

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-25 03:46:01 GMT)
--------------------------------------------------

supporting the buyer's wish/need to be in vogue while insinuating the need not to be left behind

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-25 03:48:10 GMT)
--------------------------------------------------

thankfully our world is changing and we will maybe begin to think differently about our priorities...but the marketers will try to keep us moving lol


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-25 03:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

maybe "keep the passion"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-25 03:53:48 GMT)
--------------------------------------------------

speaks more directly to the buyer

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-25 03:54:57 GMT)
--------------------------------------------------

and that's the idea

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2020-05-25 04:12:30 GMT)
--------------------------------------------------

another idea: What's here today can point the way

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2020-05-25 04:32:25 GMT)
--------------------------------------------------

very encapsulated ideas so up to you...

David Hollywood
Local time: 13:02
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 72
Notes to answerer
Asker: This is also interesting, but your proposal is too similar to an ad for fashion...the full line is Lo de moda, no siempre queda, pero no incomoda....it is somehow a yes, but...

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Trends may end, but some are worth keeping


Explanation:
Another suggestion.

Marie Wilson
Spain
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Notes to answerer
Asker: This is also a beautiful answer!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rebecca Reddin: I really like how this expresses the deeper meaning. The play on "moda" seems more important to me than evoking the idea of fashion itself, unless the article specifically discusses the fashion industry in this context?
2 hrs
  -> Thanks, Rebecca! The asker doesn't say it's about fashion, I presume it's about remote working in general.

agree  Linda Grabner: Short and sweet, and as Rebecca says, really fits the deeper meaning.
4 hrs
  -> Thank you very much, Linda :-)

agree  neilmac: Nice... :-)
12 hrs
  -> Thanks, Neil :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Go with the flow, stay in the know


Explanation:
My rather late stab at it!
Pithy enough?!

ormiston
Local time: 17:02
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
Fashion may be fleeting, but never ill-fitting


Explanation:
or 'Fashion is fleeting, but [is] not ill-fitting'

ill-fitting
An ill-fitting piece of clothing does not fit the person who is wearing it properly.
He wore an ill-fitting green corduroy suit
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/ill-fit...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-25 00:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

I guess this would mean that fashion, which may be (or always is) fleeting, by nature, things that are fashionable have something, at their core, that make (or made) them appealing (even if only at one point in time). I'd imagine that's what the original may mean. This is what I was shooting-for with this (functional) translation.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-05-25 01:26:52 GMT)
--------------------------------------------------

Excuse the stream of consciousness type of writing in my note above (which doesn't exactly show subject-verb agreement), but what I meant was basically, 'fashion, though fleeting, has something at its core that makes (or made) it appealing, even if only at one point in time.

I hope this helps! Cheers from Vietnam :-)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-05-26 01:24:49 GMT)
--------------------------------------------------

Though I'm not entirely sure of what the authors means by 'pero no incomoda,' both parts of the target-text 'fit' the context of clothing, and does so while injecting a bit of humor while also reproducing phono-aesthetic effect found in the source text, while adequately conveying as well the notion that certain aspects of fashion tend to retain their appeal, or continue to 'fit,' if not across space, at least across time.

For a discussion of recreating phono-aesthetic effects in translation, see pp. 66-69 in my "Metaphor and agency in the English-Spanish translation of texts in the social sciences" (Monash University 2015).
https://bridges.monash.edu/articles/Metaphor_and_agency_in_t...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 2 hrs (2020-05-26 01:59:59 GMT)
--------------------------------------------------

Though I also like Marie's suggestion of including the word 'trends,' I'm not so sure I would say they 'may' end, given their nature; that is to say, by definition, they're temporary.

Thus, two other options with 'trends' may be:

"Though trends come and go, fashion remains"

or

"Though tends exist, fashion remains"

That said, I prefer to stick closer to the usual equivalent of 'moda,' which is fashion (with both terms being in the singular as well).

Marcelo González
United States
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Excellent! Thank you so much.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac: Fashion, man, ain't no flash in the pan :-) I reckon we could have a hit rap tune with this beat ;)
6 hrs
  -> Yeah, for sure ;)) thanks, Neil - and 'no flash in the pan' does fit, so keep at it, man ;))

agree  Domini Lucas: I agree with "Fashion may be fleeting" - or "Fashions may be fleeting". Not 100% sure re the second half - because still thinking...
23 hrs
  -> Thanks, Domini. Re the second half, though I'm still not entirely sure what that part of the source text (i.e., 'pero no incomoda') means, 'ill-fitting' seems to fit like a glove ;))

neutral  philgoddard: This is not about clothes, so I think your answer is confusing.
1 day 13 hrs
  -> Thanks for your opinion, but if fashion does not at least include clothes, that's news to me. Do you know something I don't? ;))
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search