évacuer le sens

English translation: deprived of its true meaning

15:31 Jun 9, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: évacuer le sens
Arbitral Tribunal, breach of bilateral investment treaty:

"Force est de constater que dès le début de la partie de la Sentence consacrée à l’appréciation de sa compétence, le Tribunal a, en trois phrases constituant le paragraphe XXX, évacué le sens véritable de la question posée par l’appréciation du champ d’application territoriale du Traité."

Unfortunately I can't show those three phrases.

Deducing from context, the meaning could be something like "distorted the true meaning"... I find quite a few cases of this expression when searching, but no definition/explanation.

I can't help feeling there's a good EN equivalent idiom, not quite on the tip of my tongue, but hovering.
Mpoma
United Kingdom
Local time: 12:55
English translation:deprived of its true meaning
Explanation:
It's not just a distortion of the true meaning, but the act of causing the meaning to disappear. From paragraph D of the definition of évacuer:

"Au fig. ou p. métaph., dans le domaine de la vie intellectuelle ou morale. Éliminer, faire disparaître. Certains (...) ne stérilisent pas moins d'énergie en évacuant de la conscience contemporaine le sens viril de la faute (Mounier, Traité caract.,1946, p. 706)."
https://www.cnrtl.fr/lexicographie/évacuer

"the Court... deprived of its true meaning the question posed by..." etc.
Selected response from:

Eliza Hall
United States
Local time: 07:55
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1deprived of its true meaning
Eliza Hall
4 -2has really hollowed out the question...
Francois Boye
3 -1to dispose (or clear) the meaning
Lisa Rosengard


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
deprived of its true meaning


Explanation:
It's not just a distortion of the true meaning, but the act of causing the meaning to disappear. From paragraph D of the definition of évacuer:

"Au fig. ou p. métaph., dans le domaine de la vie intellectuelle ou morale. Éliminer, faire disparaître. Certains (...) ne stérilisent pas moins d'énergie en évacuant de la conscience contemporaine le sens viril de la faute (Mounier, Traité caract.,1946, p. 706)."
https://www.cnrtl.fr/lexicographie/évacuer

"the Court... deprived of its true meaning the question posed by..." etc.

Eliza Hall
United States
Local time: 07:55
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 145
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AllegroTrans: or maybe 'invalidated the true meaning of the question'
3 hrs
  -> Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
has really hollowed out the question...


Explanation:
Both 'évacuer' and to hollow out mean removing the substance of something

Francois Boye
United States
Local time: 07:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 104

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: 'Hollowed out' a question doesn't convey anything to me as a native EN speaker
1 hr
  -> to remove the meaning of the question

disagree  Eliza Hall: "Hollowed out the question" doesn't mean anything to me either. And "removing" the meaning doesn't make sense -- Person B cannot remove the meaning from a question posed by Person A. (Unless person B is a bad translator, haha.)
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
to dispose (or clear) the meaning


Explanation:
The context surrounding 'évacuer le sens' explains that a tribunal has cleared or disposed the meaning of an issue.

Example sentence(s):
  • It's necessary to state that from the beginning of the Sentence's time dedicated to the estimation of competence, the Tribunal has, in three phrases, eluded the true meaning of the issue raised by the assessment from the range of the Treaty's application.
  • Force est de constater que dès le début de la partie de la Sentence consacrée à l'appréciation de sa compétence, le Tribunal a, en trois phrases.., évacué le sens véritable de la question posée par l'appréciation du champ d'application du Trait
Lisa Rosengard
United Kingdom
Local time: 12:55
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  AllegroTrans: That is nonsensical in the context
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search