Front-end and back-end development

Persian (Farsi) translation: توسعۀ فرانت اند و بک اند؛ توسعۀ سمت کاربر و سمت سرور

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Front-end and back-end development
Persian (Farsi) translation:توسعۀ فرانت اند و بک اند؛ توسعۀ سمت کاربر و سمت سرور
Entered by: Sophie Meis

05:52 Jun 25, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Computers: Software
English term or phrase: Front-end and back-end development
"In software engineering, the terms front end and back end refer to the separation of concerns between the presentation layer (front end), and the data access layer (back end) of a piece of software, or the physical infrastructure or hardware." (Wikipedia, 2020)
Sophie Meis
Australia
Local time: 09:56
توسعۀ سمت کاربر و سمت سرور
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-06-25 06:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://virgool.io/@yadify/front-end-چیست-و-به-چه-کسی-برنامه...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-06-30 10:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

I think لایه نمایش corresponds to 'presentation layer'. پشت صحنه sounds good for back-end, but then, you might want to use جلوی صحنه for front-end. It seems the transliterated forms فرانت‌اند and بک‌اند are also very common.

https://fa.wikipedia.org/wiki/فرانت_اند_و_بک_اند
Selected response from:

Ehsan Alipour
Local time: 01:56
Grading comment
Many thanks dear colleagues. For the lack of better equivalents, I've chosen the transliterated فرانت اند و بک اند for now, as mentioned in the above note by Dr. Alipour.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +8توسعۀ سمت کاربر و سمت سرور
Ehsan Alipour
5 +2توسعه لایه نمایش و لایه دسترسی به داده
Marzieh Izadi


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
front-end and back-end development
توسعۀ سمت کاربر و سمت سرور


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-06-25 06:00:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://virgool.io/@yadify/front-end-چیست-و-به-چه-کسی-برنامه...

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-06-30 10:01:12 GMT)
--------------------------------------------------

I think لایه نمایش corresponds to 'presentation layer'. پشت صحنه sounds good for back-end, but then, you might want to use جلوی صحنه for front-end. It seems the transliterated forms فرانت‌اند and بک‌اند are also very common.

https://fa.wikipedia.org/wiki/فرانت_اند_و_بک_اند

Ehsan Alipour
Local time: 01:56
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 28
Grading comment
Many thanks dear colleagues. For the lack of better equivalents, I've chosen the transliterated فرانت اند و بک اند for now, as mentioned in the above note by Dr. Alipour.
Notes to answerer
Asker: Thanks dear colleagues :-) How about لایه نمایش ولایه پشت صحنه؟ Why yes? Why no? https://www.facebook.com/BestProgrammingJoke/posts/frontend-vs-backend-/2065965056790202/


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Narges Ghanbari Velashani
8 mins
  -> Thanks a lot!

agree  Sina Salehi
9 mins
  -> Thank you!

agree  Amin Zanganeh Inaloo
56 mins
  -> Thank you!

agree  Marzieh Izadi: I searched. Yours seem to be more correct!
1 hr
  -> Thank you! I appreciate it! Yours also sound good.

agree  Habibulla Josefi
1 hr
  -> Thank you!

agree  Mohammad Ghaffari
4 hrs
  -> Thank you!

agree  Reza Hashemi
6 hrs
  -> Thank you!

agree  Sajad Neisi
8 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
front-end and back-end development
توسعه لایه نمایش و لایه دسترسی به داده


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2020-06-25 05:58:47 GMT)
--------------------------------------------------

لایه نمایش (قسمتی که نتیجه در آن نمایش داده می‌شود) و لایه دسترسی به داده (قسمت کار بر روی داده‌ها)

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-06-25 06:00:37 GMT)
--------------------------------------------------

لایه نمایشی و لایه زیرین هم میتوانید ترجمه کنید

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2020-06-30 10:43:24 GMT)
--------------------------------------------------

Thanks for your comment! I agree with لایه نمایش that you have mentioned but not with لایه پشت صحنه. because while it coveys the meaning, it is not very common to use in the field of computers and software.


    Reference: http://https://fa.wikipedia.org/wiki/%D9%81%D8%B1%D8%A7%D9%8...
Marzieh Izadi
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 82
Notes to answerer
Asker: Thanks dear colleagues :-) How about لایه نمایش ولایه پشت صحنه؟ Why yes? Why no? https://www.facebook.com/BestProgrammingJoke/posts/frontend-vs-backend-/2065965056790202/


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amin Zanganeh Inaloo
57 mins
  -> Thank You!

agree  Sajad Neisi
8 hrs
  -> Thank You!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search