Nadeln/Schneiden / Portionieren

Italian translation: cucire/legare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:nadeln
Italian translation:cucire/legare
Entered by: Dunia Cusin

10:26 Jun 30, 2020
German to Italian translations [PRO]
Medical - Food & Drink / Ispezione di derrate alimemntari (carne)
German term or phrase: Nadeln/Schneiden / Portionieren
Stesso elenco delle domande precedenti.

Si tratta di carne... Schneiden e Portionieren mi sono chiari, ma non sono sicura di come tradurre "Nadeln" ... si può usare "Punzonatura" per la carne?
Scusate, ma non sono esperta di questo settore
otok silba
Switzerland
Local time: 09:28
cucire/legare
Explanation:
Vado per supposizioni anch'io.
Il sostantivo "Nadeln" potrebbe indicare gli "spilloni"/"aghi" solitamente usati per infilare, "legare", e quindi "cucire" pezzi di carne, come nel caso della "porchetta" di cui ti mando il link, e il verbo del tuo testo potrebbe proprio fare riferimento a queste azioni eseguite con l'ausilio degli spilloni.
Potresti verificare nel tuo testo se si tratta di una preparazione di questo tipo.
https://www.vice.com/it/article/9359y8/porchetta-fatta-in-ca...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-07-01 04:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

Si tratterebbe del "Dressiernadel", per cucire la carne
https://www.amazon.de/Kitchen-Craft-KCTRUS18-Edelstahl-Dress...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-07-01 05:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Aghi per "cucire", Aghi per "cucitura"
https://shop.tecnafood.it/attrezzature/attrezzi-banco-frigo-...
Selected response from:

Dunia Cusin
Austria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Ago per carne
Roberta Broccoletti
4infilzare
martini
3cucire/legare
Dunia Cusin


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Ago per carne


Explanation:
wwq.amazon.de.
e l ago al quale si appende caene o pollame

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2020-06-30 12:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

Ciao si hai ragione. Ho riflettuto dopo. Per certe preparazioni, es tacchino ripieno dopo aver riempito il poverino si ricuce la pancia dello stesso usando semplicemente un ago ( sono grossi tipo ago da lana ) e del filo ( filo grosso ). Scusami ma credo che l'interpretazione sia proprio questa.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2020-06-30 12:24:57 GMT)
--------------------------------------------------

https://ricette.giallozafferano.it/Tacchina-ripiena.html#:~:...

Ti lascio questo link. si tratta proprio del povero tacchino ed il verbo usato è proprio "cucire con ago" come se si trattasse di un tessuto. Ciao e buon lavoro

Roberta Broccoletti
Italy
Local time: 09:28
Native speaker of: Italian
Notes to answerer
Asker: Deve sicuramente trattarsi di un tipo di ago per carne (non credo per appenderla, per quello di solito si usano dei ganci, per quanto ne so, e comunque in questo caso non credo che la carne venga appesa), ma siccome gli altri due termini sono dei verbi, penso che dovrei usare un verbo. So che si può cucire una tasca di carne ripiena… quindi forse semplicemente CUCIRE / TAGLIARE / PORZIONARE

Asker: Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
infilzare


Explanation:
Spießchen Und Nadeln
http://de.ferraboli.com/prod-tag/spieschen-und-nadeln/
Spiedini E Spilloni
http://ferraboli.it/prod-tag/spiedini-e-spilloni/

martini
Italy
Local time: 09:28
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 105
Notes to answerer
Asker: Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nadeln
cucire/legare


Explanation:
Vado per supposizioni anch'io.
Il sostantivo "Nadeln" potrebbe indicare gli "spilloni"/"aghi" solitamente usati per infilare, "legare", e quindi "cucire" pezzi di carne, come nel caso della "porchetta" di cui ti mando il link, e il verbo del tuo testo potrebbe proprio fare riferimento a queste azioni eseguite con l'ausilio degli spilloni.
Potresti verificare nel tuo testo se si tratta di una preparazione di questo tipo.
https://www.vice.com/it/article/9359y8/porchetta-fatta-in-ca...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-07-01 04:58:38 GMT)
--------------------------------------------------

Si tratterebbe del "Dressiernadel", per cucire la carne
https://www.amazon.de/Kitchen-Craft-KCTRUS18-Edelstahl-Dress...

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2020-07-01 05:00:56 GMT)
--------------------------------------------------

Aghi per "cucire", Aghi per "cucitura"
https://shop.tecnafood.it/attrezzature/attrezzi-banco-frigo-...

Dunia Cusin
Austria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Sì, penso si tratti di questo, anche se non ho un maggiore contesto per verificare, si tratta di varie voci su un elenco… Grazie mille!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search