GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:25 Jul 12, 2020 |
English to Spanish translations [PRO] Education / Pedagogy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chema Nieto Castañón Spain Local time: 20:45 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
[Al pie] Explanation: Una posible traducciòn: Herman B. “Dutch” Leonard es George F. Baker, docente de Administración pública de la Facultad de Gobierno "John F. Kennedy" de la Universidad de Harvard y codirector del programa de liderazgo en tiempos de crisis de la Facultad "Kennedy"; y Eliot I. Snider [¿y familia?], catedrático de Administracián de empresas y copresidente de la Social Enterprise Initiative de la Facultad de Ciencias Empresariales de Harvard. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
George F. Baker Jr. / Eliot I. Snider and Family Catedrático George F. Baker ... y Catedrático Eliot I. Snider y Familia [de/en] Explanation: ...es Catedrático George F. Baker Jr. ... y Catedrático Eliot I. Snider y Familia de/en Administración de Empresas ... These are his formal titles at two different universities, the result of endowments and, as such, should be capitalized. "He is Associate Professor of xxxx" vs. "He is an associate professor of xxxx" --- the first being a title, which is why the article is left off, and the second is a rank, which, when stated with an indefinite article, should be expressed in lower case. -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2020-07-13 03:55:15 GMT) -------------------------------------------------- oops: at two different schools of Harvard, not two different universities -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2020-07-13 04:04:17 GMT) -------------------------------------------------- As for expressing it with 'the,' we normally wouldn't do that in sentences such as, "He is Professor of Political Science" for example, because this would be his title. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2020-07-13 05:57:59 GMT) -------------------------------------------------- Para que quede más natural, quizá convenga añadir algo como 'ha sido nombrado' o 'es reconocido como': "Herman B. 'Dutch' Leonard ha sido nombrado/es reconocido como Catedrático George F. Baker ... " |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
George F. Baker / Eliot I. Snider (titular de) la cátedra George F. Baker / cátedra Eliot I. Snider Explanation: Se refiere a las cátedras George F. Baker y Eliot I. Snider (y familia), de las que Herman B. "Dutch" Leonard sería titular. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.