GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:55 Jul 16, 2020 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Anti-Mafia measures | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: philgoddard United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fight against criminal assets (originating) from organised crime |
| ||
4 | asset forfeiture |
| ||
3 | patrimonial verification |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
fight against criminal assets (originating) from organised crime Explanation: Contrasto is normally translated as "fight against". It is clear from your context that we are talking about counter-acting the inflow and facilitating the confiscation and recovery of criminal assets, i.e, assets and property resulting from criminal activities. This is my suggestion but there may be other better translations. |
| ||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||||||||||
10 hrs confidence:
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|