se constitue sur

English translation: appointed to act

21:15 Jul 27, 2020
French to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Assignation devant un tribunal
French term or phrase: se constitue sur
Ayant pour avocat constitué et élisant domicile en son cabinet :

Maître X
Avocat au Barreau de Y
23 Avenue X - 75000 PARIS

Lequel se constitue sur la présente assignation et ses suites
Anna Davies
France
Local time: 12:30
English translation:appointed to act
Explanation:
Having appointed as lawyer and designated his/her office as the address for service:

Maître X
Lawyer of the X Bar Association
23 Avenue X - 75000 PARIS

who is appointed (to act) in this summons and subsequent matters

The favoured translation of "avocat" is "lawyer" as the French term embraces the "varieties" found in some other jurisdictions. I don't possess a copy of Bridge but if my memory serves me correctly he uses this translation.
Selected response from:

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 11:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2appointed to act
AllegroTrans
5 -1is counsel [or attorney] of record for
Eliza Hall
4 -1acting for the Plaintiff for this summons et. seq.
SafeTex
Summary of reference entries provided
Asked before on Proz
SafeTex

Discussion entries: 14





  

Answers


20 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
is counsel [or attorney] of record for


Explanation:
"Lequel se constitue sur la présente assignation et ses suites" = "Who is counsel of record for the present summons and matters flowing therefrom."

You could phrase "matters flowing therefrom" a few other ways and still remain in the proper legalistic register, and some jurisdictions may have slightly different ways of phrasing it that are commonly used there.

Assignation: https://www.dictionnaire-juridique.com/definition/assignatio...

Summons: https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/summons

Counsel/attorney of record: https://www.justipedia.com/definition/2065/counsel-of-record

Eliza Hall
United States
Local time: 07:30
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 145

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  SafeTex: One day you'll finally understand that this forum is for ALL variants of English and it's better to use terms that are more generally used in English speaking countries unless the job is specifically for an American client.
4 hrs
  -> "Counsel of record" can be used in other jurisdictions -- see discussion. I hope one day you will understand that you have a lot to learn about legal English.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
acting for the Plaintiff for this summons et. seq.


Explanation:
This is my preferred solution taken from a previous question on Proz.
Simple, clear and understandable in all variants of English.


    https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-contracts/835915-qui-se-constitue-sur-la-pr%C3%A9sente-assignation-et-ses-suites.html#20664
SafeTex
France
Local time: 12:30
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 87

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Eliza Hall: The person receiving a summons is not the plaintiff. Also, we use "et seq." for subsequent provisions/pages/paragraphs, but not just as a catch-all for "following" or "subsequent."
2 hrs
  -> Where's your evidence the summons is not being issued by the plaintiff but received by the defendant? How would a plaintiff know the name of the defendant's lawyer when the summons is first issued? This answer got the most votes last time for a REASON.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
appointed to act


Explanation:
Having appointed as lawyer and designated his/her office as the address for service:

Maître X
Lawyer of the X Bar Association
23 Avenue X - 75000 PARIS

who is appointed (to act) in this summons and subsequent matters

The favoured translation of "avocat" is "lawyer" as the French term embraces the "varieties" found in some other jurisdictions. I don't possess a copy of Bridge but if my memory serves me correctly he uses this translation.

AllegroTrans
United Kingdom
Local time: 11:30
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1355
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SafeTex: Nice solution to our "conundrum" :)
2 hrs

neutral  Eliza Hall: Usually "appointed" means court-appointed. I don't recall seeing "appointed" used for an attorney that the client freely chose and paid for.
1 day 9 hrs
  -> "Appointed by (party)" would be a perfectly acceptable use of "appointed" in courts where I live and which I attend and if asker requires EandW legal English 'attorney' doesn't work.

agree  Wordwatcher: Anyone can appoint a lawyer or instruct a lawyer
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


41 mins peer agreement (net): +3
Reference: Asked before on Proz

Reference information:
Same advice as for other question. Further hits available on Proz


    https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-contracts/835915-qui-se-constitue-sur-la-pr%C3%A9sente-assignation-et-ses-suites.html
    https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/law-general/3851789-et-qui-se-constitue-sur-les-presentes-et-ses-suites.html
SafeTex
France
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 87

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  AllegroTrans
1 hr
agree  Catharine Cellier-Smart
6 hrs
agree  Adrian MM.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search