LIVRO DE PROCURAÇÕES E SUBSTABELECIMENTOS

English translation: BOOK OF POWERS OF ATTORNEY AND SUBDELEGATIONS

17:51 Jul 28, 2020
Portuguese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Portuguese term or phrase: LIVRO DE PROCURAÇÕES E SUBSTABELECIMENTOS
Consta em um documento, acredito que seja uma procuração
Thatna Dias
Brazil
Local time: 04:35
English translation:BOOK OF POWERS OF ATTORNEY AND SUBDELEGATIONS
Explanation:
Deve ser um livro de notário / tabelião / ou de arquivo.

Procuração= power of attorney

Substabelecimento = : "ato de transferir uma representação, delegação ou mandato" (...) "No substabelecimento o mandatário assemelha-se ao mandante" (...) "é constituido um submandato" (Vocabulário Jurídico, De Plácido e Silva 28ª Edição, pág. 1322); = subdelegation (of powers)

Já vi "substitution" como tradução de substabelecimento mas está errada, já que há substabelecimento com e sem reserva de poderes.

Cfr. Dicionário Marcílio que sugere "subagency; delegation of authority (to a subagent); appointment of a subagent"; com que não concordo a 100%:

i. delegation of authority (to a subagent) = subdelegation
ii. No contexto das procurações (powers of attorney), é de preferir "powers" em vez de "authority".
Selected response from:

Mark Robertson
Local time: 08:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1BOOK OF POWERS OF ATTORNEY AND SUBDELEGATIONS
Mark Robertson
3register/book of powers of attorney and delegations of power
Clauwolf


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
register/book of powers of attorney and delegations of power


Explanation:
:)

Clauwolf
Local time: 04:35
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 299
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
BOOK OF POWERS OF ATTORNEY AND SUBDELEGATIONS


Explanation:
Deve ser um livro de notário / tabelião / ou de arquivo.

Procuração= power of attorney

Substabelecimento = : "ato de transferir uma representação, delegação ou mandato" (...) "No substabelecimento o mandatário assemelha-se ao mandante" (...) "é constituido um submandato" (Vocabulário Jurídico, De Plácido e Silva 28ª Edição, pág. 1322); = subdelegation (of powers)

Já vi "substitution" como tradução de substabelecimento mas está errada, já que há substabelecimento com e sem reserva de poderes.

Cfr. Dicionário Marcílio que sugere "subagency; delegation of authority (to a subagent); appointment of a subagent"; com que não concordo a 100%:

i. delegation of authority (to a subagent) = subdelegation
ii. No contexto das procurações (powers of attorney), é de preferir "powers" em vez de "authority".

Mark Robertson
Local time: 08:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1218

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adrian MM.: delegations of such powers.... is what I routinely used.
3 hrs
  -> Thanks Adrian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search