Verbale di passaggio agli atti tra vivi di testamento pubblico

English translation: Affidavit of filing a notarially made Will with the records of lifetime dealings

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Verbale di passaggio agli atti tra vivi di testamento pubblico
English translation:Affidavit of filing a notarially made Will with the records of lifetime dealings
Entered by: Adrian MM.

13:47 Aug 10, 2020
Italian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / will
Italian term or phrase: Verbale di passaggio agli atti tra vivi di testamento pubblico
Verbale di passaggio agli atti tra vivi di testamento pubblico - real estate
garrett higgins
Local time: 12:45
Affidavit of filing a notarially made Will with the records of lifetime dealings
Explanation:
There seem to be two General Indexes (vs. Indices) kept by the Notary Public in Italy: one of lifetime dealings or ones inter vivos and the other of testamentary dispositions.

Surely, the Last Will and Testament is classified as a lifetime disposition until the maker's death as a BrE: deceased or AmE: decedent, whereupon it is reclassified.
Selected response from:

Adrian MM.
Austria
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Notarial declaration of will
Gabriel Ferrero
4Record of transfer of notarised last will and testament to inter vivos acts
Alison Kennedy
3 +1Affidavit of filing a notarially made Will with the records of lifetime dealings
Adrian MM.


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Notarial declaration of will


Explanation:
A declaration of will signed up or witnessed by a notary

Gabriel Ferrero
France
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Record of transfer of notarised last will and testament to inter vivos acts


Explanation:
These are typical stages of will making. The person making a last will and testiment has 2 options:
a) before a Notary; b)holograph will (handwritten and signed by person mking the will and c) secret will, disctated to a person of trust, such ass friend or relative.
These are then notarised and kept in separate records, i..e. in the public will records.
On the person's death, the will (sorry for the pun) will by transferred to the inter vivos acts an the notary will record this in the "verbale" or record. Hope this is clear.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-08-10 14:54:54 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry for typos ... typing in a darkened room ... "dictated", etc. ...

Alison Kennedy
Italy
Local time: 13:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 654
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Affidavit of filing a notarially made Will with the records of lifetime dealings


Explanation:
There seem to be two General Indexes (vs. Indices) kept by the Notary Public in Italy: one of lifetime dealings or ones inter vivos and the other of testamentary dispositions.

Surely, the Last Will and Testament is classified as a lifetime disposition until the maker's death as a BrE: deceased or AmE: decedent, whereupon it is reclassified.

Example sentence(s):
  • Ai sensi della Legge Notarile il Notaio è obbligato a tenere almeno due Repertori: il Repertorio Generale degli atti tra vivi ed il Repertorio degli atti di ultima volontà, in cui vengono annotati tutti i testamenti ricevuti dal Notaio.

    Reference: http://www.e-glossa.it/wiki/passaggio_del_testamento_pubblic...
Adrian MM.
Austria
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 342
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard: Or you could say "filing of a notarized will during the testator's lifetime".
36 mins
  -> Yes, thanks Phil. That gets round neatly the conundrum of lifetime dealings (no transfer inter vivos *of property* by the look of it) vs. a testamentary disposition. BTW, it could be a testatrix in the female form.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search