path straight

Italian translation: raddrizzerà/appianerà il tuo cammino

02:34 Aug 12, 2020
English to Italian translations [PRO]
Poetry & Literature / religious/spiritual
English term or phrase: path straight
da versi religiosi:

If you decide to choose the Wisdom of God from the wisdom of the world, our Lord Jesus Christ will make your path straight.

Se decidi di scegliere la Saggezza di Dio dalla saggezza del mondo, il nostro Signore Gesù Cristo renderà il tuo cammino...
Viva969
Canada
Local time: 03:22
Italian translation:raddrizzerà/appianerà il tuo cammino
Explanation:
La terminologi aè quella di :

Isaiah 40:

3
The voice of one crying in the wilderness:
“Prepare the way of the Lord;
Make straight in the desert
A highway for our God.
4
Every valley shall be exalted
And every mountain and hill brought low;
The crooked places shall be made straight
And the rough places smooth;



per cui opterei per:

La voce di uno che grida nel deserto: «Preparate la via dell'Eterno, raddrizzate nel deserto una strada per il nostro DIO. 4 Ogni valle sia colmata e ogni monte e colle siano abbassati; i luoghi tortuosi siano raddrizzati e i luoghi scabrosi appianati.< /i> (Nuova Diodati)

Le altre versioni (compresa la CEI) rendono il "raddrizzare" con "appianare" perdendo la distinzione tra "make straight" e "bring low":

3 La voce di uno grida:
«Preparate nel deserto la via del SIGNORE,
appianate nei luoghi aridi
una strada per il nostro Dio!
4 Ogni valle sia colmata,
ogni monte e ogni colle siano abbassati;
i luoghi scoscesi siano livellati,
i luoghi accidentati diventino pianeggianti.
(Nuova Riveduta)


HIH
Selected response from:

Luca Gentili
Belgium
Local time: 09:22
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4ti agevolerà il cammino
Isabella Nanni
4Tti metterà sulla giusta via
Lorenzo Rossi
3 +1raddrizzerà/appianerà il tuo cammino
Luca Gentili


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ti agevolerà il cammino


Explanation:
Anche “ti metterà sulla giusta via” è tipicamente biblico, ma credo che qui il senso sia più di rendere diritta la strada nel senso di renderla priva di curve/ostacoli.

Isabella Nanni
Italy
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 108
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Tti metterà sulla giusta via


Explanation:
Ti metterà sulla giusta via

--------------------------------------------------
Note added at 4 ore (2020-08-12 07:12:36 GMT)
--------------------------------------------------

Ovviamente "ti metterà sulla giusta via". Scusami per l'errore di battitura.

Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 09:22
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
raddrizzerà/appianerà il tuo cammino


Explanation:
La terminologi aè quella di :

Isaiah 40:

3
The voice of one crying in the wilderness:
“Prepare the way of the Lord;
Make straight in the desert
A highway for our God.
4
Every valley shall be exalted
And every mountain and hill brought low;
The crooked places shall be made straight
And the rough places smooth;



per cui opterei per:

La voce di uno che grida nel deserto: «Preparate la via dell'Eterno, raddrizzate nel deserto una strada per il nostro DIO. 4 Ogni valle sia colmata e ogni monte e colle siano abbassati; i luoghi tortuosi siano raddrizzati e i luoghi scabrosi appianati.< /i> (Nuova Diodati)

Le altre versioni (compresa la CEI) rendono il "raddrizzare" con "appianare" perdendo la distinzione tra "make straight" e "bring low":

3 La voce di uno grida:
«Preparate nel deserto la via del SIGNORE,
appianate nei luoghi aridi
una strada per il nostro Dio!
4 Ogni valle sia colmata,
ogni monte e ogni colle siano abbassati;
i luoghi scoscesi siano livellati,
i luoghi accidentati diventino pianeggianti.
(Nuova Riveduta)


HIH


Luca Gentili
Belgium
Local time: 09:22
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: appianera' il tuo cammino....mi piace questa soluzione! Grazie


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini
45 mins
  -> Grazie, martini.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search