sociedades bajo matriz

English translation: subsidiaries

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:sociedades bajo matriz
English translation:subsidiaries
Entered by: Sonia Maria

11:11 Sep 15, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Marketing - Business/Commerce (general) / Non financial information
Spanish term or phrase: sociedades bajo matriz
"Este documento es un Estado de Información No Financiera (EINF) que da cuenta del desempeño en los ámbitos medioambiental, social, económico y de buen gobierno de las ***sociedades bajo matriz*** de la compañía XXX en todas las áreas geográficas en las que desarrolla su actividad.

¿Cómo se podría traducir esta expresión?

Gracias!
Sonia Maria
Spain
subsidiaries
Explanation:
“Sociedades bajo matriz” is an extremely weird-sounding expression in Spanish, at least in Spain, but to me the preposition “bajo” has an unequivocal meaning: It conveys the idea of something depending on or subject to something else, in this particular case some companies that depend on another company, which would be the “sociedad matriz”, the parent company or corporation, identified here as “compañía XXX”.

The “sociedad matriz” (but on no account “bajo matriz”) would therefore be a company that owns more than half the shares of other companies, which are then the “sociedades bajo matriz”, its subsidiaries.
Selected response from:

Toni Castano
Spain
Local time: 17:05
Grading comment
Thanks a lot for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5subsidiaries
Toni Castano
4parent companies
Antonella Perazzoni
4Affiliate company
William Bowley
3undertakings (corporations & partnerships) under the umbrella of the Company XXX
Adrian MM.


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
parent companies


Explanation:
A parent company is a company that has a controlling interest in another company, giving it control of its operations. Parent companies can be either hands-on or hands-off owners of its subsidiaries, depending on the amount of managerial control given to subsidiary managers, but will always maintain a certain level of active control.


    https://www.investopedia.com/terms/p/parentcompany.asp
    https://en.wikipedia.org/wiki/Parent_company
Antonella Perazzoni
Argentina
Local time: 13:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tigranuhi Khachatryan
4 mins
  -> Thanks Tigranuhi

neutral  philgoddard: Maybe, but you haven't given any Spanish references - we know that "parent company" exists in English. Isn't it more likely to mean subsidiaries or associated companies? //That's not Spanish!
1 hr
  -> You're right! I forgot to include a reference https://harrisbricken.com/blog/spanish-branch-subsidiary-bet...

neutral  Toni Castano: I fully agree with phil. This is just the opposite of what I understand "sociedades bajo matriz" means.
1 hr
  -> Toni, thanks for your feedback

disagree  Robert Carter: Like the Phil and Toni, I think "sociedad bajo matriz" means precisely the opposite of "sociedad matriz." Saludos Antonella!
1 day 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
subsidiaries


Explanation:
“Sociedades bajo matriz” is an extremely weird-sounding expression in Spanish, at least in Spain, but to me the preposition “bajo” has an unequivocal meaning: It conveys the idea of something depending on or subject to something else, in this particular case some companies that depend on another company, which would be the “sociedad matriz”, the parent company or corporation, identified here as “compañía XXX”.

The “sociedad matriz” (but on no account “bajo matriz”) would therefore be a company that owns more than half the shares of other companies, which are then the “sociedades bajo matriz”, its subsidiaries.


Toni Castano
Spain
Local time: 17:05
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Thanks a lot for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andy Watkinson
41 mins
  -> Thanks for your confirmation, Andy.

agree  Luis M. Sosa: Little weird in Latam, too. Agree to your explanation.
9 hrs
  -> Thank you Luis for your confirmation. Yes, you confirm it´s also rare in your continent, that´s what I thought.

agree  neilmac
19 hrs
  -> Thanks, Neil.

agree  Robert Carter: That's how I understand it too, though perhaps with the nuance that it's saying "entities under the control of company XXX"
1 day 3 hrs
  -> Thanks Robert. Yes, if a parent company owns over 50% of shares (and thus of voting shares) of other companies, you can really speak of “controlling interest”.

agree  claudia bagnardi: Spot on, Toni
2 days 2 hrs
  -> Many thanks for your confirmation, Claudia.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Affiliate company


Explanation:
As the source uses 'bajo matriz', unless there is an error in the source, this suggests the opposite to 'parent', as the companies in question are under the parent company, not parent companies themselves.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-09-15 12:53:12 GMT)
--------------------------------------------------

* so: 'affiliate companies' to match the plural in the source

William Bowley
United Kingdom
Local time: 16:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Toni Castano: Hi William, I have serious misgivings concerning your suggestion "affiliate company" as a translation here. Please read the following information related to the ambiguity of “affiliate (company)”: https://traduccionjuridica.es/affiliate-subsidiary/
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
sociedades bajo matriz de la compañía XXX
undertakings (corporations & partnerships) under the umbrella of the Company XXX


Explanation:
Perchance the phrase needs to be looked at - like the French Renoir painting, plus film, of 'Les parapluies de Cherbourg' - as a whole, plus the corporate status of the sociedades contrasted with la compañía - that, itself, could be a partnership of corporate members inter al.


Example sentence(s):
  • Under the business entity, apply for a fictitious name for any other lines of business you’d like to operate under the umbrella of the business entity you’ve formed.
  • These companies are ... set up as an integrated and synergetic network under the umbrella of the parent company. correaanayak.es Estas empresas.... constituyen bajo el paraguas de la matriz una red integrada y sinérgica.

    Reference: http://exitpromise.com/how-to-structure-multiple-businesses/
Adrian MM.
Austria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search