17:00 Sep 25, 2020 |
Polish to English translations [PRO] Bus/Financial - Insurance | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Grabczan-Grabowski Canada Local time: 06:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | allocate the premiums // make the relevant accounting allocation for the premiums |
|
allocate the premiums // make the relevant accounting allocation for the premiums Explanation: There are a couple of ways you could approach it: You can "allocate" the premiums to a client's account (depending on the context). This means that the client paid their premiums, and this payment is recorded in the client's account to show the amounts have been settled. In a stricter accounting sense (i.e., recording the payment in a financial account), you can say "make the relevant accounting allocation for the premiums." This would sound quite natural in English. |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|