rozksięgowanie składki

English translation: allocate the premiums // make the relevant accounting allocation for the premiums

17:00 Sep 25, 2020
Polish to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Polish term or phrase: rozksięgowanie składki
Na dzień ... w wyżej wymienionej umowie grupowego ubezpieczenia na życie występuje niedopłata składki, która uniemożliwia rozliczenie umowy oraz rozksięgowanie składki.
Portable
Local time: 13:20
English translation:allocate the premiums // make the relevant accounting allocation for the premiums
Explanation:
There are a couple of ways you could approach it:

You can "allocate" the premiums to a client's account (depending on the context). This means that the client paid their premiums, and this payment is recorded in the client's account to show the amounts have been settled.

In a stricter accounting sense (i.e., recording the payment in a financial account), you can say "make the relevant accounting allocation for the premiums." This would sound quite natural in English.
Selected response from:

Michael Grabczan-Grabowski
Canada
Local time: 06:20
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2allocate the premiums // make the relevant accounting allocation for the premiums
Michael Grabczan-Grabowski


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
allocate the premiums // make the relevant accounting allocation for the premiums


Explanation:
There are a couple of ways you could approach it:

You can "allocate" the premiums to a client's account (depending on the context). This means that the client paid their premiums, and this payment is recorded in the client's account to show the amounts have been settled.

In a stricter accounting sense (i.e., recording the payment in a financial account), you can say "make the relevant accounting allocation for the premiums." This would sound quite natural in English.

Michael Grabczan-Grabowski
Canada
Local time: 06:20
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  legato
1 hr

agree  Frank Szmulowicz, Ph. D.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search