Shock value

Persian (Farsi) translation: میزان شوک‌برانگیزی / میزان اثرگذاری / میزان تهییج

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Shock value
Persian (Farsi) translation:میزان شوک‌برانگیزی / میزان اثرگذاری / میزان تهییج
Entered by: Omid Shabani

09:12 Oct 9, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Psychology
English term or phrase: Shock value
What equivalent do you suggest for shock value?
Definition:
Shock value is the potential of an image, text, action, or other forms of communication, such as a public execution, to provoke a reaction of sharp disgust, shock, anger, fear, or similar negative emotions.
Omid Shabani
Philippines
میزان اثرگذاری
Explanation:
،
Selected response from:

Mohammad Rostami
United States
Grading comment
با توجه به بار معنایی منفی این عبارت، واژه‌ٔ میزان از ارزش مناسب‌تر است. با سپاس
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4ارزش شوک/ارزش اثرگذاری
Ehsan Alipour
5میزان احتمالی اثرگذاری
Amirreza Rahimbakhsh
5تاثیر (ارزش)جریحه دار کردن (تهییج/برانگیختن) احساسات/عواطف ز
Mahtab Yazdi
5ارزش زهر چشم
Ali Sharifi
5میزان اثرگذاری
Mohammad Rostami


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
shock value
ارزش شوک/ارزش اثرگذاری


Explanation:
.

Ehsan Alipour
Local time: 22:57
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sina Salehi
42 mins
  -> Thank you!

agree  Zohreh Samimi
51 mins
  -> Thank you!

agree  Marzieh Izadi
55 mins
  -> Thank you!

agree  Arghavan Omranipour: https://kayhan.london/fa/1395/04/15/آیا-سرمایه‌داری-در-انقلا...
1 hr
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
shock value
میزان احتمالی اثرگذاری


Explanation:
-

Amirreza Rahimbakhsh
Iran
Local time: 00:27
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
shock value
تاثیر (ارزش)جریحه دار کردن (تهییج/برانگیختن) احساسات/عواطف ز


Explanation:
جریحه دار کردن احسلسات مد نظر می باشد

Mahtab Yazdi
Türkiye
Local time: 23:57
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
ارزش زهر چشم


Explanation:
ارزش زهر چشم


    https://www.radiofarda.com/a/f3-flogging-state/27774563.html
Ali Sharifi
United States
Local time: 16:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
shock value
میزان اثرگذاری


Explanation:
،

Mohammad Rostami
United States
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi), Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
با توجه به بار معنایی منفی این عبارت، واژه‌ٔ میزان از ارزش مناسب‌تر است. با سپاس
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search