según acuerdo número

English translation: pursuant to resolution number

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:según acuerdo número
English translation:pursuant to resolution number
Entered by: Robert Carter

21:03 Oct 20, 2020
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Education / Pedagogy / Certificado Total de Estudios
Spanish term or phrase: según acuerdo número
Es un certificado total de estudios en México, de nivel bachillerato.

Contexto:

Con Reconocimiento de Validez Oficial de Estudios de la SECRETARIA DE EDUCACIÓN DE QUINTANA ROO según acuerdo número 200619BA de fecha 03/05/2006 con CCT 23PBH0029H, expondiéndosele:

¿Es correcto decir "according to the number 200619BA..."?
Sandy Herrera
Mexico
Local time: 00:06
pursuant to resolution number
Explanation:
Agree with Seth in that it's not an "agreement", it's a resolution by a government agency to implement statute law. However, I'm not sure about "decree". I always use the more neutral "resolution".

"acuerdo - ... 3. executive order, notice, resolution, ruling of a general or special nature issued by a government agency to provide for the application and enforcement of the law..."
Javier F. Becerra, Dictionary of Mexican Legal Terminology, 2nd Ed., p. 44

In this case, it's presumably issued by the Secretaría de Educación Pública, and therefore not an executive order per se.
Selected response from:

Robert Carter
Mexico
Local time: 23:06
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4pursuant to resolution number
Robert Carter
4 +1under decree number
Seth Phillips
4 -1With Recognition of Official Validity of Studies of ... according to Agreement Number
Antonella Perazzoni


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
With Recognition of Official Validity of Studies of ... according to Agreement Number


Explanation:
Check the reference, it might be of help.


Example sentence(s):
  • Agreement Number 234 which establishes the General Basis for Authorization or Recognition of Official Validity of Studies.

    https://biblioteca.cejamericas.org/bitstream/handle/2015/1354/arc2-13.pdf?sequence=1&isAllowed=y
Antonella Perazzoni
Argentina
Local time: 02:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Seth Phillips: Acuerdo does not mean agreement in this context. A ministry or government agency issues an "acuerdo" (ruling/decree/etc.)
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
under decree number


Explanation:
Acuerdo in this context refers to decree - as in ruling/decision from a ministry or government agency (in this case, by the SECRETARIA DE EDUCACIÓN)

Seth Phillips
United States
Local time: 01:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Emiliano Filippini
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
pursuant to resolution number


Explanation:
Agree with Seth in that it's not an "agreement", it's a resolution by a government agency to implement statute law. However, I'm not sure about "decree". I always use the more neutral "resolution".

"acuerdo - ... 3. executive order, notice, resolution, ruling of a general or special nature issued by a government agency to provide for the application and enforcement of the law..."
Javier F. Becerra, Dictionary of Mexican Legal Terminology, 2nd Ed., p. 44

In this case, it's presumably issued by the Secretaría de Educación Pública, and therefore not an executive order per se.

Robert Carter
Mexico
Local time: 23:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 178
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Agustina Britos
25 mins
  -> Thank you, Agustina.

agree  philgoddard
2 hrs
  -> Thanks, Phil.

agree  David Hollywood: and maybe "as per" as an alternative option
6 hrs
  -> Thanks, David.

agree  María Belén Di Memmo
7 hrs
  -> Thanks, María.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search