GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:03 Oct 20, 2020 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Education / Pedagogy / Certificado Total de Estudios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Robert Carter Mexico Local time: 23:06 | ||||||
Grading comment
|
With Recognition of Official Validity of Studies of ... according to Agreement Number Explanation: Check the reference, it might be of help. Example sentence(s):
https://biblioteca.cejamericas.org/bitstream/handle/2015/1354/arc2-13.pdf?sequence=1&isAllowed=y |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
under decree number Explanation: Acuerdo in this context refers to decree - as in ruling/decision from a ministry or government agency (in this case, by the SECRETARIA DE EDUCACIÓN) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
pursuant to resolution number Explanation: Agree with Seth in that it's not an "agreement", it's a resolution by a government agency to implement statute law. However, I'm not sure about "decree". I always use the more neutral "resolution". "acuerdo - ... 3. executive order, notice, resolution, ruling of a general or special nature issued by a government agency to provide for the application and enforcement of the law..." Javier F. Becerra, Dictionary of Mexican Legal Terminology, 2nd Ed., p. 44 In this case, it's presumably issued by the Secretaría de Educación Pública, and therefore not an executive order per se. |
| |
Grading comment
| ||