يرجى التكرم بالإحاطة بالآتى

English translation: Kindly be advised that/We we would like to inform you that/of the following

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Arabic term or phrase:يرجى التكرم بالإحاطة بالآتى
English translation:Kindly be advised that/We we would like to inform you that/of the following
Entered by: Ahmed Badawy

06:26 May 24, 2012
Arabic to English translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / korespondencija
Arabic term or phrase: يرجى التكرم بالإحاطة بالآتى
Could you please give me a clue how to translate this. This is the beginning of an Egyptian letter.
Gordana Kubura
Local time: 04:23
Kindly be advised that/We we would like to inform you that/of the following
Explanation:
http://www.gucinsider.com/index.php/category/arabic/page/2
http://www.google.com.sa/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web...


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-05-24 07:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

We we would like to inform you that/of the following;
Selected response from:

Ahmed Badawy
Saudi Arabia
Local time: 05:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Kindly be advised that/We we would like to inform you that/of the following
Ahmed Badawy
4 +1Kindly be informed as follows:
Taghreed Mahmoud


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Kindly be informed as follows:


Explanation:
.

Taghreed Mahmoud
Egypt
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ibrahim Mahmoud: / Kindly be informed that:
1 hr
  -> Thanks so much
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Kindly be advised that/We we would like to inform you that/of the following


Explanation:
http://www.gucinsider.com/index.php/category/arabic/page/2
http://www.google.com.sa/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web...


--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2012-05-24 07:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

We we would like to inform you that/of the following;

Ahmed Badawy
Saudi Arabia
Local time: 05:23
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you so much! This is very, very useful.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Samir Sami: That's better and more suitable in this context.
11 hrs
  -> شكرًا جزيلاً
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search