محرمها

English translation: veiling clothes

14:25 Sep 14, 2020
Arabic to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Contemporary novel
Arabic term or phrase: محرمها
لبست محرمها وخرجت تجري خلفي

It appears to be an item of clothing?
Verity Roat
United Kingdom
Local time: 18:59
English translation:veiling clothes
Explanation:
Using either terms "Hijab" or "veil" may indicate just one piece of Muslim women's clothes, i.e. the "headscarf", especially in modern days. However, محرم is not just a word; it involves a shariah whole concept in itself, and in order to rule out ambiguity, I believe it would be better to use "veiling clothes".
Selected response from:

Diya Takrouri
Türkiye
Local time: 20:59
Grading comment
I think this covers all the options perfectly.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2her veil
Ismaël Kouddane
4 +2her Hijab
ABDESSAMAD BINAOUI
5veiling clothes
Diya Takrouri
3that which declares her forbidden
Ludina Sallam
3prayer clothes or other clothing to conceal the body
Arabic & More


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
her Hijab


Explanation:
here is an option

ABDESSAMAD BINAOUI
Morocco
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 47

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Youssef Chabat
4 mins
  -> Thank you

agree  Dalia Nour: It could be her veil as well.
16 mins
  -> Yes, thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
her veil


Explanation:
Another possibility, a little more English

Ismaël Kouddane
Morocco
Local time: 18:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dalia Nour
26 mins
  -> Thank you !

agree  adel almergawy
1 hr
  -> Thank you !
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
that which declares her forbidden


Explanation:
Why didn't the author use the word حجاب or نقاب ? He/she could have. Maybe I am not aware that محرم is commonly used in Arabic to refer to the veil. This may be. Otherwise, I would be likely to translate it as "that which declares her forbidden."

Ludina Sallam
United States
Local time: 10:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
veiling clothes


Explanation:
Using either terms "Hijab" or "veil" may indicate just one piece of Muslim women's clothes, i.e. the "headscarf", especially in modern days. However, محرم is not just a word; it involves a shariah whole concept in itself, and in order to rule out ambiguity, I believe it would be better to use "veiling clothes".


    https://www.washingtonpost.com/outlook/five-myths/five-myths-about-hijab/2019/03/15/d1f1ea52-45f6-11e9-8aab-95b8d80a1e4f_story.html
    https://www.almaany.com/ar/dict/ar-ar/%D9%85%D8%AD%D8%B1%D9%85/
Diya Takrouri
Türkiye
Local time: 20:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 18
Grading comment
I think this covers all the options perfectly.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
prayer clothes or other clothing to conceal the body


Explanation:
It sounds like it is not necessarily only the hijab or headscarf but something to cover the whole body...so maybe you could say something like she hastily threw on her prayer clothes (or whatever best fits the context). That's what I would probably do if I were suddenly running out of the house for some reason. In other contexts, it might refer to the hijab/abaya or whatever a woman customarily wears to conceal both her hair and body.

Arabic & More
Jordan
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search