19:43 Aug 25, 2006 |
Bosnian to English translations [PRO] Advertising / Public Relations / dusu si svoju od trnj plevio da bi po njoj zumbule savijo,sada ti dusa na zumbule mirise,suze su tvoje kad padagu kise | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Eric Bullington Local time: 01:19 | |||
Grading comment
|
You weeded your soul of thorns To entwine it with hyacinth Now your soul Explanation: You weeded your soul of thorns To enwine it with hyacinth Now your soul has the scent of hyacinth And the rain is your tears as it falls from the [your friend is a poet?] -------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2006-08-26 10:49:23 GMT) -------------------------------------------------- [the end was cut off:] And the rain is your tears as it falls from the sky |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
13 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|