Rama

English translation: Rama

23:07 Jun 3, 2004
Bosnian to English translations [PRO]
Social Sciences - Geography
Bosnian term or phrase: Rama
UISTINU ... (pa bilo li i nevjerojatno...valjda "netko poklapa situacije" )
Upitaše me večeras u debati ... u kafiću 137 koraka udaljenu od moga "čardaka" ... sin od 20 i otac mu od 47 ... oba iz Rame ... (citiram):
"A kako se RAMA kaže na engleskom ?"
(OBA ROĐENI u Rami)
Opaska: Pored njih dvojice bilo prisutno još 7-8 ljudi rođenih u Rami ...

I ja ne znadoh odgovoriti ....
Usrdno molim za stručnu pomoć ... ne bi li ljudima mogao pružiti zadovoljavajući odgovor...

REFERENCE:



Prozorski kraj i zupa Rama od slavenskog naseljavanja do pocetka vladavine bana Borica

Pred prodiranjem slavenskih plemena Rimljani su se povukli u Dalmaciju, ali se ne zna kada je to tacno bilo i kad su Slaveni zagospodarili Ramskom dolinom. Prve vijesti o njima nalazimo "Ljetopisu" popa Dukljanina, koji je pisan izmedu 1160. i 1180. godine, u kome pop Dukljanin kaze da je zupa Rama jedno vrijeme bila u sastavu ondasnje drzave Raske. Veze Rame sa drzavama na istoku nisu dugo trajale, jer su vec polovinom XII vijeka u ovaj kraj prodrli Madari. Dolaskom Slavena na prostor Bosne, oni stvaraju pocetne formacije, organizirane na teritorijalno-plemenskom principu, koje nose naziv Sklavinije. Prostori koje su obuhvatale Sklavinije vlikim dijelom su se podudarale sa oblastima koje su jos u rimsko doba bile kultivirane za zivot, pa se moze smatrati da je prostor doline Rame cinio jednu takvu oblast. U periodu stvaranja manjih slavenskih zemalja do dolaska na vlast bana Borica Bosna je bila u sastavu svojih susjeda, tj. pod naizmjenicnom vlascu Raske, Duklje i Hrvatske, te u znaku globalne predominacije cas Vizantije, cas Ugarske. Ugarski kraljevi nastoje svim silama potciniti Bosnu. Da bi ostvarili taj cilj ugarski kraljevi vrse snazan vojni i politicki pritisak na Bosnu. Tako se u jednoj povelji kralja Bele II iz 1137. godine navodi Bosna kao vojvodstvo (Bosniensis ducatus) u okviru njegovog kraljevstva. Od slijedece 1138. godineu tituli ugarskih kraljeva, medu ostalim, redovno se stavlja Rama (Ramae rex). U literaturi se cesto smatra da se imenom ove male zupe oznacava cijela Bosna. Ova titula, uglavnom, izrazava ugarske pretenzije na Bosnu, a time i zupu Ramu.
BUZOV
Croatia
Local time: 17:22
English translation:Rama
Explanation:
Nema prijevoda, to je toponim koji nije općepoznat u svijetu, pa nije dobio ime na engleskom ili nekom drigom jeziku.
Evo malo teksta koji ce mozda otkloniti zabune:
Prozor will be divided into two parts - Rama and Prozor, both as municipalities, or there will be less painful solution, ONE municipality, but two names (Prozor/Rama), where Rama would be "pure" croatian name and Prozor would be "pure" Bosniaque name for the municipality and/or town, but it is nonsence since Rama is medieval name for the complete region and the river, it has nothing to do with the city. BTW, Prozor means WINDOW in Bosnian.
Selected response from:

Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 17:22
Grading comment
Hvala :-) ... i za podsjećanja.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Rama
Marija Vujosevic Caric


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Rama


Explanation:
Nema prijevoda, to je toponim koji nije općepoznat u svijetu, pa nije dobio ime na engleskom ili nekom drigom jeziku.
Evo malo teksta koji ce mozda otkloniti zabune:
Prozor will be divided into two parts - Rama and Prozor, both as municipalities, or there will be less painful solution, ONE municipality, but two names (Prozor/Rama), where Rama would be "pure" croatian name and Prozor would be "pure" Bosniaque name for the municipality and/or town, but it is nonsence since Rama is medieval name for the complete region and the river, it has nothing to do with the city. BTW, Prozor means WINDOW in Bosnian.



    Reference: http://flagspot.net/flags/ba-hn-ra.html
Marija Vujosevic Caric
Croatia
Local time: 17:22
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala :-) ... i za podsjećanja.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nedzad Selmanovic: evo malo bosanskog humora. Pitam se kako bi zvučala interpretacija Titove naredbe:"Prozor noćas mora pasti!? Šta bi na to kazao Mr. Gates?
2 hrs
  -> Hvala i hvala za vic.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search