GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:10 Jul 20, 2005 |
Bosnian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dusica Cook Bosnia and Herzegovina Local time: 11:07 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | vidi u objasnjenju cijelu frazu: inace, trpeza je meze, akamluk je druenje uz meze... |
| ||
4 | And there was Hickmet too, with his own dinner... |
|
vidi u objasnjenju cijelu frazu: inace, trpeza je meze, akamluk je druenje uz meze... Explanation: Mislim da je ovo najblize: ŤAmong others set Hikmet, having his dinner, as he had no joy in dinning without friends.ť Opcija 2: Hikmet sat with other guests, having dinner, as he saw no joy in eating alone. (malo izvrnuto, al' to je srz, mozda malo poeticno) Ne mozes inace reci poeticno da imas i aksamluk jesti i piti u drustvu i trpeza meze a da zvuci kako treba. Nista because, nista slicno tome... samo plain izvrnuta i prilagodjena recenica. Prijatelju, nadam se da pomognuh! |
| |
Grading comment
| ||