ЧИПЗ

English translation: Partial Alteration of the Building Development Plan (ChIPZ)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:ЧИПЗ (Частично изменение на плана за застрояване)
English translation:Partial Alteration of the Building Development Plan (ChIPZ)
Entered by: Nadia Borissova

08:19 Oct 7, 2011
Bulgarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Property Deed
Bulgarian term or phrase: ЧИПЗ
Контекст: ПУП - ЧИПЗ за УПИ ......
/заглавие на карта/чертеж с местонахождение на недвижим имот/

ПУП = Подробен Устройствен План
ЧИПЗ = ?
УПИ = Урегулиран Поземлен Имот

Дори и само на български ми е достатъчно като информация.
Nadia Borissova
Belgium
Local time: 01:51
Partial Alteration of the [Building] Development Plan (ЧИПЗ)
Explanation:
Partial Amendment of the Building Development Plan (ЧИПЗ)

Заради вариативността на подобни преводи от български на английски - и въпреки справедливия гняв на някои преводачи по този повод - е добра идея да се посочва в скоби след превода оригиналната българска абревиатура.
Selected response from:

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 02:51
Grading comment
Благодаря!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2частично изменение на плана за застрояване
Yavor Popov
4 +2Partial Alteration of the [Building] Development Plan (ЧИПЗ)
Pavel Tsvetkov


Discussion entries: 4





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
частично изменение на плана за застрояване


Explanation:
успех

Yavor Popov
Bulgaria
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
PRO pts in category: 17
Notes to answerer
Asker: Благодаря за бързия отговор! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christo Metschkaroff: Точно! А как е на английски?... ;-)
21 mins

agree  Andrei Vrabtchev
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Partial Alteration of the [Building] Development Plan (ЧИПЗ)


Explanation:
Partial Amendment of the Building Development Plan (ЧИПЗ)

Заради вариативността на подобни преводи от български на английски - и въпреки справедливия гняв на някои преводачи по този повод - е добра идея да се посочва в скоби след превода оригиналната българска абревиатура.

Pavel Tsvetkov
Bulgaria
Local time: 02:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 141
Grading comment
Благодаря!
Notes to answerer
Asker: Благодаря за полезното допълнение! :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yassen Tounev: Винаги е желателно да се посочва, само че в транслитериран жариант (ChIPZ, EGN, ZUT, etc.)
3 hrs
  -> Благодаря!

agree  Ivan Klyunchev: И според мен не трябва да е на кирилица, ако изрично не иска възложителят.
9 hrs
  -> Благодаря! За кирилицата смятам, че е правилно. Нека транслитерираме ЧИЦ - CHITS - това би могло да се възприеме като началните букви на словосъчетание, състоящо се от 5 думи. Създава се възможност за грешка.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search