GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:17 Jan 13, 2015 |
Bulgarian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Alpha-Beta Bulgaria | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | to schedule bank transfer of the balances |
| ||
4 | to order a (money/bank) transfer of the guaranteed amount of the company's accounts |
|
да нареди превод по влоговете to order a (money/bank) transfer of the guaranteed amount of the company's accounts Explanation: Става дума да се направи платежно нареждане за прехвърляне на гарантираната част (по закон до 100 000 евро - 196 000 лв.) от влоговете (сметките) на дружеството във фалиралата КТБ. Предполагам, че това е пълномощно, за да се яви пълномощник в обслужващата гарантираните вложители банка и да се разпореди с парите, вместо титуляра. Тъй като следях новините за КТБ много внимателно, нямам съмнение, че точно за това става дума. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-01-13 07:44:21 GMT) -------------------------------------------------- Може и така: to order a (money/bank) transfer FOR the guaranteed amount of the company's accounts (вместо OF) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
да нареди превод по влоговете to schedule bank transfer of the balances Explanation: to schedule on my behalf a bank transfer of the corresponding guaranteed amount of the company's KTB account balances |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.