нареждам превод по влогове

English translation: to order a (money/bank) transfer of the guaranteed amount of the company's accounts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Bulgarian term or phrase:нареждам превод по влогове
English translation:to order a (money/bank) transfer of the guaranteed amount of the company's accounts
Entered by: Alpha-Beta

06:17 Jan 13, 2015
Bulgarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Bulgarian term or phrase: нареждам превод по влогове
... от мое име да нареди превод на полагащата се гарантирана сума по влоговете на компанията в КТБ.
IvanovaBibi
Bulgaria
Local time: 14:09
to order a (money/bank) transfer of the guaranteed amount of the company's accounts
Explanation:
Става дума да се направи платежно нареждане за прехвърляне на гарантираната част (по закон до 100 000 евро - 196 000 лв.) от влоговете (сметките) на дружеството във фалиралата КТБ. Предполагам, че това е пълномощно, за да се яви пълномощник в обслужващата гарантираните вложители банка и да се разпореди с парите, вместо титуляра. Тъй като следях новините за КТБ много внимателно, нямам съмнение, че точно за това става дума.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-13 07:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Може и така:
to order a (money/bank) transfer FOR the guaranteed amount of the company's accounts (вместо OF)
Selected response from:

Alpha-Beta
Bulgaria
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5to schedule bank transfer of the balances
Angelina Galanska
4to order a (money/bank) transfer of the guaranteed amount of the company's accounts
Alpha-Beta


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
да нареди превод по влоговете
to order a (money/bank) transfer of the guaranteed amount of the company's accounts


Explanation:
Става дума да се направи платежно нареждане за прехвърляне на гарантираната част (по закон до 100 000 евро - 196 000 лв.) от влоговете (сметките) на дружеството във фалиралата КТБ. Предполагам, че това е пълномощно, за да се яви пълномощник в обслужващата гарантираните вложители банка и да се разпореди с парите, вместо титуляра. Тъй като следях новините за КТБ много внимателно, нямам съмнение, че точно за това става дума.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-13 07:44:21 GMT)
--------------------------------------------------

Може и така:
to order a (money/bank) transfer FOR the guaranteed amount of the company's accounts (вместо OF)

Alpha-Beta
Bulgaria
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
да нареди превод по влоговете
to schedule bank transfer of the balances


Explanation:
to schedule on my behalf a bank transfer of the corresponding guaranteed amount of the company's KTB account balances

Angelina Galanska
United States
Specializes in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search