GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Feb 13, 2004 |
Bulgarian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Irena Alexieva Cyprus Local time: 15:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | culpable breach (wilful default) |
|
виновно culpable breach (wilful default) Explanation: Culpable breach of contractual obligations Може да се употреби също и "wilful default of contractual obligations", но горното е по-близо до оригиналния текст. Това по-скоро клони към умишлено неизпълнение. Иначе по същество и двете значат едно и също. -------------------------------------------------- Note added at 20 mins (2004-02-13 16:45:59 GMT) -------------------------------------------------- Пропуснах да отбележа, че в правната терминология \"wilful\" по-често се изписва с едно L, а не \"willful\". :)) |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|