влакови прозорци

07:40 May 22, 2011
This question was closed without grading. Reason: Other

Bulgarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
Bulgarian term or phrase: влакови прозорци
календарен график за продължителност / брой дни на прекъсвания на движението(влакови прозорци)
Iveta Ivanova
United Kingdom
Local time: 03:15


Summary of answers provided
3 +1Train gap schedule
Svetla Petrova
4(maintenance) windows
Yordanka Stankova
3window between service interruptions
Petar Tsanev


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
window between service interruptions


Explanation:
window: an interval of time during which an activity can or must take place

Petar Tsanev
Bulgaria
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ivan Klyunchev: Не е ли по-скоро прозорец между отделните дейности (движение на влакове), а не между прекъсванията?
5 hrs
  -> Да, може и да е. Без повече контекст не е ясно.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Train gap schedule


Explanation:
...

Svetla Petrova
Bulgaria
Local time: 05:15
Works in field
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Mossop PhD
23 hrs

neutral  palilula (X): ???
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(maintenance) windows


Explanation:
"Прозорец" е определено време (няколко часа), през което трябва да се извършат ремонтни дейности по жп линията. През този промеждутък се спира движението на влаковете в съответния участък.
Само предположение. Не намерих на английски подобен термин, но всъщност значението отговаря на определението преди скобите - "прекъсвания на движението". По тази причина, смятам, че става ясно дори ако се използва само "window", т.е. предполагам, че както на български като се каже "прозорец" работещите в сферата знаят, че това означава "прекъсване на движението", така и на английски след като е пояснено преди скобите, се разбира точно това.

И съжалявам за за късния отговор, но чак сега видях въпроса.

Yordanka Stankova
Bulgaria
Local time: 05:15
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search