Fiesta del Havas i Guisantes

English translation: Bean and pea festival

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Catalan term or phrase:Fiesta del Havas i Guisantes
English translation:Bean and pea festival
Entered by: margaret caulfield

00:22 Nov 15, 2009
Catalan to English translations [PRO]
Marketing - Cooking / Culinary
Catalan term or phrase: Fiesta del Havas i Guisantes
First let me explain that this term has come up in a German to English translation about world cuisine!

There is a section on Catalan and Spanish food and this term refers to a festival held in April in villages to the north of Mataró.

I can't find any hits on Google so I'm wondering a) is the spelling correct? and b) can I call it a Bean and Pea Festival (while retaining the Catalan term too) as the German text implies? Bean Festivals do seem quite popular...

Here is the German sentence:

Am 18. und 19. April richten die Dörfer
nördlich von Mataró das Bohnen- und
Erbsenfest „Fiesta del Havas i Guisantes“
aus.

Not sure how to ask a tri-lingual question on here so any information much appreciated!

Thanks and regards, Sarah
Sarah Appleby (X)
United Kingdom
Local time: 08:03
Bean and pea festival
Explanation:
Hi! I've been hunting for this for about half an hour to no avail, so I suggest you just stick to this term.

Sorry I couldn't help you further.
Selected response from:

margaret caulfield
Local time: 09:03
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Bean and pea festival
margaret caulfield
Summary of reference entries provided
see note
psicutrinius

Discussion entries: 8





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Bean and pea festival


Explanation:
Hi! I've been hunting for this for about half an hour to no avail, so I suggest you just stick to this term.

Sorry I couldn't help you further.

margaret caulfield
Local time: 09:03
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 1

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  psicutrinius: "Broad beans"...
9 hrs
  -> Thanks, psicutrinius! Pls see my comment in the discussions.
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 day 18 hrs
Reference: see note

Reference information:
In the first place, Margaret's translation is perfect, and it came before I even stumbled into this thread, so I will not "steal" the points.

However, both you and I believe that this deserves further explanation (mainly because the event is so local that even in the rest of Spain -beyond Catalunya- nobody knows about it (except, perhaps, some individuals).

I therefore would handle this as follows:

First of all, if at all possible, I would change the original quotation in Spanish into Catalan:

(Your translation for the German for ["Am 18. und 19. April richten die Dörfer
nördlich von Mataró das Bohnen- und
Erbsenfest aus.])

Then I would put the quotation (in the English version) in Catalan:

"Festa de faves i pèsols", and then (*)

and as a footnote:

(*) Translator's note: "Festa de Faves i pèsols" (Catalan for "broad beans and peas), is a gastronomic feast, typical (and very local) of the Maresme area (around Mataró, NW from Barceklona), where the peas especially are very famed by their taste and mellowness. Within the harvesting season (April 18 and 19), which is also the harvesting season for local broad beans, about as tasty as peas are) there is a gastronomic festival where the "guest stars" of the menus are always these, broad beans and peas (together) cooked in all sorts of recipes.

Or something about that (shorter, very probably).

But I repeat: The translation of the phrase as you put it is Margaret's, so the points go to her.

(on a side note: I agree: these are truly delicious (and deliciously and variously cooked) peas and broad beans. However, they overdo it a bit and I start questioning whether this is worth what they are charging lately)

psicutrinius
Spain
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search