12:20 Feb 3, 2003 |
Catalan to English translations [PRO] Cooking / Culinary / cuisine | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Berni Armstrong Spain Local time: 20:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | half-way between... |
| ||
4 | combining... |
| ||
3 | with the best of both worlds |
|
half-way between... Explanation: half-way between irrigated and dry-farmed agriculture. I guess horta is used in opposition to secà in order to show that the gastronomy has a little of both worlds. Reference: http://www.termcat.es |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
with the best of both worlds Explanation: "...with the best of both the industrial farmworld and the market garden" Something like that??? The idea seems to be that "dry farming" (relying on rain, rather than irigating the fields) is a large scale process while the other is a small scale process often involving irrigation. However, your context should help you decide here. Cheers, Berni |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
combining... Explanation: "combining dry farm and orchard produce". Yet another possibility. Happy pickings Paul :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.