sentence

English translation: "The main objective is to provide an alternative form of funding for other (convocatòries) that faci

14:50 Feb 6, 2005
Catalan to English translations [PRO]
Government / Politics
Catalan term or phrase: sentence
Aquest programa permet la cohesió de grups amb l’exigència de qualitat. ***L’objectiu principal és dotar d’un finançament complementari altres convocatòries que permeti el suport a conceptes que no hi han estat recollits.***

I don't get this sentence (Is there a word or words missing between complementari and altres? )

TIA:-)
Lia Fail (X)
Spain
Local time: 19:49
English translation:"The main objective is to provide an alternative form of funding for other (convocatòries) that faci
Explanation:
I suppose there are points here that will vary depending on the broader context, including the best way of translating "convocatòries".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-06 14:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Oops - lost something:

... that supports items not covered by...
Selected response from:

Ross Andrew Parker
Local time: 19:49
Grading comment
thanks Ross:-) And agrees:-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"The main objective is to provide an alternative form of funding for other (convocatòries) that faci
Ross Andrew Parker


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"The main objective is to provide an alternative form of funding for other (convocatòries) that faci


Explanation:
I suppose there are points here that will vary depending on the broader context, including the best way of translating "convocatòries".

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-02-06 14:59:08 GMT)
--------------------------------------------------

Oops - lost something:

... that supports items not covered by...

Ross Andrew Parker
Local time: 19:49
Native speaker of: English
PRO pts in category: 135
Grading comment
thanks Ross:-) And agrees:-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  translatol: There is inversion here: the verb pattern is dotar algú d'alguna cosa.
3 hrs
  -> Thanks, trans,

agree  Timothy Barton: Yes. No missing word. For convocatòria, more context is needed. Try and work out what the "convocatòria" is actually referring to. In my university translations, for example, it's often "resits".
1 day 15 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search