GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:11 Mar 6, 2009 |
Catalan to English translations [Non-PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Contratos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ross Andrew Parker Local time: 06:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | In view of / Bearing in mind the reports issued by the Servei d'Ordenacio (planning service) |
|
In view of / Bearing in mind the reports issued by the Servei d'Ordenacio (planning service) Explanation: There are different Serveis d'Ordenació. Probably the full context would make it clear which one's being referred to here: Servei d'Ordenació Farmacèutica SERVEI D'ORDENACIO CURRICULAR Servei d'Ordenació del Territori -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2009-03-06 05:58:27 GMT) -------------------------------------------------- Assuming it's "Servei d'Ordenació del Territori", you could use: Land-Use Planning Service (or Spatial Planning Service) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|