22:41 Mar 26, 2019 |
Chinese to English translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jyuan_us United States Local time: 05:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | report submitted by DEP regarding your company's branch factory |
| ||
4 | It is stated in a EPA case that |
|
It is stated in a EPA case that Explanation: 环境保护局 has indicated in a case that 贵公司分厂 It is stated in a case handled (initiated) by the Environmental Protection Administration (Agency/Bureau) 案陈 is a verb, which mean "stated in a case" -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2019-03-26 23:51:48 GMT) -------------------------------------------------- 环境保护局 - EPA 案陈 - has stated/claimed/alleged that 贵公司分厂 = a branch/Subsidiary of your company. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
report submitted by DEP regarding your company's branch factory Explanation: 環境保護局=department of environmental protection (if in Taipei) 案陳=案件、案子陳報 submit a report 貴公司=your company 分廠=factory branch Likely that the document is written by an agency higher than the DEP |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.