环境保护局案陈贵公司分厂

English translation: It is stated in a EPA case that

22:41 Mar 26, 2019
Chinese to English translations [PRO]
Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
Chinese term or phrase: 环境保护局案陈贵公司分厂
the full context:
依據本府環境保護局案陳貴公司分廠108年01月07日福甲環字第XXX號函辦理。
依据本府环境保护局案陈贵公司分厂108年01月07日福甲环字第XXX号函办理

to be handled according to the letter of ...? which branch of which company is it?
thanks for your help!
Kika Capretti
Local time: 10:43
English translation:It is stated in a EPA case that
Explanation:
环境保护局 has indicated in a case that 贵公司分厂

It is stated in a case handled (initiated) by the Environmental Protection Administration (Agency/Bureau)

案陈 is a verb, which mean "stated in a case"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-26 23:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

环境保护局 - EPA

案陈 - has stated/claimed/alleged that

贵公司分厂 = a branch/Subsidiary of your company.
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 05:43
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1report submitted by DEP regarding your company's branch factory
Shuhui Teo
4It is stated in a EPA case that
jyuan_us


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
It is stated in a EPA case that


Explanation:
环境保护局 has indicated in a case that 贵公司分厂

It is stated in a case handled (initiated) by the Environmental Protection Administration (Agency/Bureau)

案陈 is a verb, which mean "stated in a case"

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2019-03-26 23:51:48 GMT)
--------------------------------------------------

环境保护局 - EPA

案陈 - has stated/claimed/alleged that

贵公司分厂 = a branch/Subsidiary of your company.

jyuan_us
United States
Local time: 05:43
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
report submitted by DEP regarding your company's branch factory


Explanation:
環境保護局=department of environmental protection (if in Taipei)
案陳=案件、案子陳報 submit a report
貴公司=your company
分廠=factory branch

Likely that the document is written by an agency higher than the DEP

Shuhui Teo
Singapore
Local time: 17:43
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gareth Callagy
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search