(总 )网出证( 粤 )字第 030 号

English translation: FYI

18:17 Oct 24, 2018
Chinese to English translations [PRO]
Government / Politics / Government Permit
Chinese term or phrase: (总 )网出证( 粤 )字第 030 号
I know that 网出证 is 网络出版服务许可证; I need help with how to parse the whole sentence.
Lincoln Hui
Hong Kong
Local time: 04:52
English translation:FYI
Explanation:
( 粤 )字第 030 号 = (Guangdong) No. 030

you may use ”zi" for 字, which actually means "file" (发文).

(总 )general, 总局/总公司的简称。

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-10-24 18:36:28 GMT)
--------------------------------------------------


(general Directorate/Corporate) 网络出版服务许可证 (Guangdong)Issuance No. 030

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-10-25 04:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

(Zong )Wang Chu Zheng( Yue )Zi # 030
Selected response from:

jyuan_us
United States
Local time: 16:52
Grading comment
Thanks also to Shirley and Randy for your input.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4N/A
Randy Wong
4(Total) Online Publishing Service License (Guangdong) No. 030
pkchan
4FYI
jyuan_us


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
N/A


Explanation:
I don't think it's wise to translate this sentence as there is no need to interpret a media regulation term that only applies within mainland China. You may as well just keep it as it is.

Randy Wong
China
Local time: 04:52
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(Total) Online Publishing Service License (Guangdong) No. 030


Explanation:
Provisions on the Administration of Online Publishing Services
lawinfochina.com/display.aspx?id=21941&lib=law
Translate this page
《网络出版服务管理规定》已经2015年8月20日国家新闻出版广电总局局务会议 .... Form for an Online Publishing Service License;, (一)《网络出版服务许可证申请表》
中国药房网络版
e.china-pharmacy.com/201802/copyright.html
Translate this page
Sponsored by China Pharmacy Publishing House 社长:李小兵. Publisher LI Xiaobing ... 总策划:岑远明 ... 网络出版服务许可证号:(总)网出证(渝)字第003号. Internet Publishing Service License (Total) Network Certificate (Chongqing) No. 003

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2018-10-25 03:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

OR: Internet Publishing Service License (Total) Network Certificate (Guangdong) No. 030

pkchan
United States
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 56
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
FYI


Explanation:
( 粤 )字第 030 号 = (Guangdong) No. 030

you may use ”zi" for 字, which actually means "file" (发文).

(总 )general, 总局/总公司的简称。

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2018-10-24 18:36:28 GMT)
--------------------------------------------------


(general Directorate/Corporate) 网络出版服务许可证 (Guangdong)Issuance No. 030

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2018-10-25 04:53:25 GMT)
--------------------------------------------------

(Zong )Wang Chu Zheng( Yue )Zi # 030

jyuan_us
United States
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 88
Grading comment
Thanks also to Shirley and Randy for your input.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search