GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:32 Sep 17, 2009 |
Chinese to English translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Daisy Zhu United Kingdom Local time: 08:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | be an ear/ lend an ear |
|
be an ear/ lend an ear Explanation: 做某人的树洞 means being a confident, as you correctly concluded, I think the English expression 'lend an ear' captures the meaning pretty well. On the other hand, I think 树洞 is such a lovely Chinese phrase that deserves to be translated literally. You may find the following link interesting, too. Reference: http://zhidao.baidu.com/question/8223244.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.