××巷/里

English translation: XX Lane/Village

09:06 Dec 1, 2007
Chinese to English translations [PRO]
Law/Patents - Insurance / address
Chinese term or phrase: ××巷/里
××巷/里
地址的一部分 谢谢!
CHEN-Ling
Local time: 07:09
English translation:XX Lane/Village
Explanation:
Just insert the information into the spaces to find the corresponding English address at the Post Office.


http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/sz_a_e_ta1...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-12-01 09:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

The English translation service provided by the Post Office should be at this link:

http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?...
Selected response from:

Shirley Lao
Taiwan
Local time: 07:09
Grading comment
Thank you all!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3xx lane(alley)/neighbourhood; xx xiang/li
lbone
3 +3XX Lane/Village
Shirley Lao


Discussion entries: 3





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
XX Lane/Village


Explanation:
Just insert the information into the spaces to find the corresponding English address at the Post Office.


http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/sz_a_e_ta1...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2007-12-01 09:11:43 GMT)
--------------------------------------------------

The English translation service provided by the Post Office should be at this link:

http://www.post.gov.tw/post/internet/f_searchzone/index.jsp?...


Shirley Lao
Taiwan
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you all!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Wang: 可以不用Village
41 mins
  -> The term "village" must be used if the address contains 里, just like my home address.

agree  karcsy
6 hrs
  -> Thanks!

neutral  LoyalTrans: 上海话里的”里“特指某个小community(mini residential area),感觉用village不妥。
1 day 20 hrs
  -> You may have noticed the asker has asked most of the questions on Taiwan. I believe this address relates to Taiwan.

agree  lbone: If it is related to Taiwan, I think a native's advice is most helpful
2 days 1 hr
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
xx lane(alley)/neighbourhood; xx xiang/li


Explanation:
如果用英文
xx巷: xx lane, xx alley
xx里:xx neighbourhood

也可以用拼音:
xx巷:xx xiang
xx里:xx li

lbone
China
Local time: 07:09
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Frank Wang: 还有,比如“119弄”,可以用“Lane 11”
36 mins
  -> Thank you. Yes, in the case of numbers, your option is more common

agree  LoyalTrans: 建议用拼音,便于邮递员叔叔对应。
1 day 20 hrs
  -> thank you

agree  orientalhorizon: with Robert
1 day 21 hrs
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search