被保险人

English translation: the insured

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Chinese term or phrase:被保险人
English translation:the insured
Entered by: albertdeng

01:40 Jan 25, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance
Chinese term or phrase: 被保险人
Note another item is 投保人 and the two are two different persons.
albertdeng
New Zealand
Local time: 14:14
the insured
Explanation:
保险人 insurer
Selected response from:

Zhoudan
Local time: 10:14
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +9the insured
Zhoudan
5保户
Milton Guo
4 +1policyholder(s)
Malcolm Mayfield


Discussion entries: 3





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
the insured


Explanation:
保险人 insurer


Zhoudan
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Chinese
PRO pts in category: 11
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  peiling
2 mins
  -> Thanks!

agree  franksf
12 mins
  -> Thanks!

agree  ysun
13 mins
  -> Thanks!

agree  orientalhorizon
50 mins
  -> thanks!

agree  LoyalTrans
1 hr
  -> thanks

agree  Shirley Lao
2 hrs
  -> thanks!

agree  Naikei Wong
4 hrs
  -> thanks!

agree  Yi Yuan (X)
16 hrs
  -> Thanks

agree  happycow
1 day 6 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
保户


Explanation:
这是更地道的说法..保险公司都是这么说的,呵呵

Milton Guo
China
Local time: 10:14
Works in field
Native speaker of: Chinese
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
policyholder(s)


Explanation:
Very common and less formal than "the insured..." but used interchangeably in many contexts.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2008-01-25 07:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

...in particular, where 被保险人= 保险客戶

--------------------------------------------------
Note added at 2 days12 hrs (2008-01-27 14:10:44 GMT)
--------------------------------------------------

Asker is right and the context gives 投保人 as distinct from the 被保险人, so I stand corrected.

Malcolm Mayfield
United States
Local time: 21:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Then how come in this context the 被保险人 and the 投保人 are two different persons? What do you call a 投保人 in English then?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  franksf
7 hrs
  -> Point taken. Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search