https://www.proz.com/kudoz/chinese-to-english/poetry-literature/2486045-%E8%8B%A6%E9%97%B7%E5%BD%B7%E5%BE%A8%E4%B8%8D%E7%94%98%E6%B6%88%E6%B2%89.html

苦闷彷徨,不甘消沉

06:17 Mar 20, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Chinese term or phrase: 苦闷彷徨,不甘消沉
作者面对令人失望的现实,他深感寂寞惆怅又激情难抑,苦闷彷徨又不甘消沉.
这个词应该怎么表达呢?谢谢!
allison0217
Local time: 11:57


Summary of answers provided
4tortured in anxiety, yet unwilling to surrender.
Yan Yuliang


  

Answers


21 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tortured in anxiety, yet unwilling to surrender.


Explanation:
just for reference.

Yan Yuliang
Local time: 11:57
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: