身披一袭红色

English translation: in red satin

05:42 Mar 21, 2008
Chinese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Prose
Chinese term or phrase: 身披一袭红色
身上披一袭红色的绸缎
bingbingjoe (X)
English translation:in red satin
Explanation:
I'm guessing:
in red satin
Selected response from:

AZ-Loc
China
Local time: 18:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3in red satin
AZ-Loc
3 +1wearing red (satin); dressed in red (satin)
chica nueva


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
in red satin


Explanation:
I'm guessing:
in red satin

AZ-Loc
China
Local time: 18:39
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jason Ma
1 hr
  -> 谢谢老马! :-)

agree  Yan Yuliang: Recently I have been reading the novel "The Woman in White".
3 hrs
  -> 谢谢Yan Yuliang! ^^ 好习惯啊!我也要好好读书了... 想想最近读的一本字书还是在上世纪...-_-!

agree  Bea Geenen: "draped in red satin"
5 hrs
  -> Thanks, Bea Geenen! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wearing red (satin); dressed in red (satin)


Explanation:
袭 = (m. formal) a suit (or set) of clothes eg 一袭棉衣 a set of cotton-padded clothes (consisting of trousers and a coat) (外研社:汉英词典)

袭 = 量词,用于成套的衣服 meas. expressing a suit of clothes 衣一袭 (新华字典)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-21 07:29:05 GMT)
--------------------------------------------------

身披一袭丁香花瓣织就的美丽嫁衣
身披一袭白色长裙
身披银色礼服
身披一袭红斗篷




    Reference: http://www.google.co.nz/search?hl=en&q=%E8%BA%AB%E6%8A%AB%E4...
chica nueva
Local time: 22:39
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jason Ma: This could be another choice.
22 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search