grupacija

English translation: group

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:grupacija
English translation:group

13:52 Sep 26, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-09-30 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Croatian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
Croatian term or phrase: grupacija
hrvatska poslovna grupacija u sklopu koje posluje i naša tvrtka
Marija1234
Local time: 13:35
group
Explanation:
Što bi rekao Ivić: ne vidim što bi drugo moglo biti.
Selected response from:

Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 13:35
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4group
Tomislav Patarčić
4conglomerate
Daryo


Discussion entries: 5





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
group


Explanation:
Što bi rekao Ivić: ne vidim što bi drugo moglo biti.

Tomislav Patarčić
Croatia
Local time: 13:35
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kolumbina Benčević Tomljanović: apsolutno:)
31 mins

agree  Lucija Kasipovic (née Stanic)
1 hr

agree  Daryo: a group of companies, a corporate group, a conglomerate, a concern, a keiretsu, a zaibatsu, a chaebol ?
5 hrs

agree  Bogdan Petrovic
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
conglomerate


Explanation:
avoids repetition of "group", and fits the description of Atlantic Grupa d.d.

Daryo
United Kingdom
Local time: 12:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your kind help. Best regards. Marija

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search