GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:22 Dec 22, 2012 |
Croatian to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dijana Zoric | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | credit obligation budget |
| ||
4 | credit schedule |
| ||
4 | planned loan liabilities |
|
credit obligation budget Explanation: prijedlog |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
credit schedule Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
planned loan liabilities Explanation: Definitivno bih koristila "loan" umjesto "credit" (engl. "credit" i hrv. "kredit" su "false friedns"). Budući da se ova zaduženja tek predviđaju, upotrijebila bih riječ "planned". "Liabilities" može značiti obveze i zaduženje. Reference: http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/loan+liability... Reference: http://www.investopedia.com/terms/l/liability.asp#axzz2Fqozo... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.