smotra folklora

English translation: folklore festival

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Croatian term or phrase:smotra folklora
English translation:folklore festival
Entered by: Nevenchi

17:19 Oct 20, 2009
Croatian to English translations [PRO]
Art/Literary - Folklore
Croatian term or phrase: smotra folklora
ne znam kao najbolje formulirati... je li dovoljno samo "folklore festival" ili postoji neki konkretniji izraz?
Nevenchi
Local time: 12:44
folklore festival
Explanation:
To je prijevod za smotru folklora
Selected response from:

Ana-Maria Kozlovac
Croatia
Local time: 12:44
Grading comment
Hvala još jednom :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5folklore festival
Ana-Maria Kozlovac
Summary of reference entries provided
Zagrebački MSF?
Dubravka Hrastovec

  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
folklore festival


Explanation:
To je prijevod za smotru folklora

Ana-Maria Kozlovac
Croatia
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala još jednom :)
Notes to answerer
Asker: Tako sam i mislila, ali ne škodi ponekad provjeriti svoje ideje :). U svakom slučaju, hvala Vam!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ipv: agree
1 hr

agree  Dragan Novakovic
2 hrs

agree  Milena Chkripeska
10 hrs

agree  Darko Kolega: elegantan prijevod
17 hrs

agree  Mihailolja
1 day 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


29 mins peer agreement (net): +1
Reference: Zagrebački MSF?

Reference information:
Ako je riječ o zagrebačkom MSF-u, to doista jest njihov službeni prijevod: http://www.msf.hr/Smotra/En-index-smotra.htm

Dubravka Hrastovec
Croatia
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
Note to reference poster
Asker: Riječ je općenito o smotrama folklora, ali link koji ste postavili će mi sigurno pomoći. Hvala!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Darko Kolega: elegantan prijevod
17 hrs
  -> A što drugo... :-) Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search