GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:19 Mar 25, 2013 |
Croatian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Branka Ramadanovic Bosnia and Herzegovina Local time: 20:13 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
ownership to the boat (ship) is being registered to the bank's benefit Explanation: kobasa ali mislim da prolazi... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
the right of ownership of the boat (yacht) shall be registered for the benefit of the bank Explanation: Mislim da moze i ovako... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
the right to the boat ownership shall be registered in favor of the bank Explanation: Ja bi ovako prevela. http://www.lawyersnjurists.com/resource/legal-documentations... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
title of the ship shall be entered in favor of the bank Explanation: Sretala sam često ovaj izraz kao vlasništvo, pravo na vlasništvo. Jer šta je pravo na vlasništvo nego u stvari vlasništvo :) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.