18:54 Apr 28, 2008 |
Croatian to English translations [PRO] Bus/Financial - Tourism & Travel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sladjana Spaic Montenegro Local time: 01:39 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +6 | Articles (of Association) |
| ||
3 -1 | Statement |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Statement Explanation: A Statement has been amended by a Decision. That's how I see it. -------------------------------------------------- Note added at 29 mins (2008-04-28 19:23:57 GMT) -------------------------------------------------- Mislila sam da ste pitali za prevod "Izjava" na engleski. Prema datom redoslijedu i kontekstu, i meni se takođe čini, da pod označeno treba da stoji ODLUKA, a ne izjava. Tu je greška u pitanju. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Izjava (o osnivanju) Articles (of Association) Explanation: To je jednostavno izjava o osnivanju društva (Articles of Association) koja je temeljni akt društva (statut) i zamjenjuje koja sadrži sve zakonom propisane elemente: tvrtka društva, sjedište društva, tijela itd. -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2008-04-28 19:37:15 GMT) -------------------------------------------------- Inače izmjene izjave o osnivanju društva, društvenog ugovora ili statuta donese se odlukom članova društva ili drugog tijela ukoliko je to predviđeno tim temeljnim aktom društva - to može biti Skupština, ali u ovom konkretnom slučaju te izmjene, a radi se ovdje o promjeni sjedišta, donose članovi društva odlukom od xx.xx.xxxx. godine. |
| |