20:50 Jan 26, 2014 |
Czech to English translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks / Automotive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Václav Pinkava United Kingdom Local time: 08:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | we are stopping customer production |
| ||
3 | holding them back |
| ||
1 | zastavujeme zařízení |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
zastavujeme zařízení Explanation: Just a suggestion. The problem with these surveys is that the respondents’ thoughts can be all over the place and they write one thing when they mean another. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
holding them back Explanation: On reflection, it looks like the message - in the context of customs clearance, might well be: "you have to come to work, we are delaying/holding back our customer to a crawl (almost a standstill)" This also tallies with the not being paid part - if the customer was indeed held back, a cash-flow problem would follow. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
we are stopping customer production Explanation: Podle mého mínění je to "zastavujeme výrobu u zákazníka", čili: musíte do práce, jinak hrozí u zákazníka zastavení výroby. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.