dubrohabrový porost

English translation: oak-hornbeam stand

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Czech term or phrase:dubohabrový porost
English translation:oak-hornbeam stand
Entered by: Scott Evan Andrews

16:21 Mar 20, 2009
Czech to English translations [PRO]
Science - Botany
Czech term or phrase: dubrohabrový porost
sentence: Na části kopce byla vyhlášena přírodní rezervace ochraňující původní bukové and dubrohabrové porosty

good luck
Scott Evan Andrews
United States
Local time: 06:04
oak-hornbeam forest
Explanation:
numerous links in Google
Selected response from:

Jana Zajicova
Czech Republic
Grading comment
Nice, very nice...Dylan gets ghost points.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5oak-hornbeam forest
Jana Zajicova
3oak-hornbeam coppice
Michal Zugec


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
oak-hornbeam forest


Explanation:
numerous links in Google

Jana Zajicova
Czech Republic
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Grading comment
Nice, very nice...Dylan gets ghost points.
Notes to answerer
Asker: thanks...should have seen the typo


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dylan Edwards: Yes, except that I would say "oak-hornbeam stand", because it's "porost" rather than "les". "Stand" is the correct forestry term.
6 mins
  -> Thanks for the correction.

agree  Marketa Brozova Hanelova: Yes, there was a typo in the original (should be dubohabrový)
7 mins

agree  Maria Chmelarova
57 mins

agree  Zuzana Holcova: Agree with Dylan's comment to use "stand"
2 hrs

agree  Lubomir Moudry: agree with "oak-hornbeam stand" that's correct.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oak-hornbeam coppice


Explanation:
I agree with Jana - this is just another option - forest vs coppice

Example sentence(s):
  • This wood is a 14ha ancient oak-hornbeam coppice

    Reference: http://freespace.virgin.net/conserving.bevan/dbog.htm
Michal Zugec
Slovakia
Local time: 06:04
Native speaker of: Slovak
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search